Ангелотворец читать онлайн
Палуба полностью покрыта великолепными золотыми пчелами.
На борту – ни души.
Камера плавно поворачивается, и мы видим одну и ту же картину на всех судах флотилии.
Далее начинается интервью с рыбаками в спасательных жилетах и пледах. Все они сидят на катере береговой охраны в нескольких милях от своих баркасов.
– Нам пришлось покинуть борт, – говорит один из них.
– Почему? Почему вы его покинули? – вопрошает репортер.
– Это было… слишком.
– Слишком что?
Человек отвечает не сразу. Он поднимает взгляд к небу, затем отводит в сторону, пытаясь что-то вспомнить.
– Я… все понял.
– Что именно?
– Просто – все.
– Ясно.
– А вот и нет, – перебивает его рыбак. – Вы только думаете, что вам все ясно, но вы ошибаетесь.
– Боюсь, зрители вас не поймут.
– Не поймут. Пока с ними не случится то же самое.
– А оно, по-вашему, случится?
– Обязательно. И тогда все узнают то же, что знаю я.
– То есть?
– Многое, слишком многое! – повторяет он. – Ответы на разные вопросы… Они мне не нужны, просто сами собой появляются в голове. Дома я должен буду извиниться перед женой. Утром я зря на нее накричал. И дети… Я был неправ, надо исправляться. Питаюсь я тоже неправильно. А еще мой дядя, он просто чудовище. Я сказал полиции: он избивает тетю. Не знаю, почему раньше молчал. Это, наверное, хорошо, но столько всего навалилось сразу. Постоянно появляются новые вопросы и новые ответы. Вокруг столько неправильного, столько нужно исправить… – Он содрогается всем телом и начинает плакать.
Тем временем в студии идет обсуждение: сбитые с толку люди пытаются осмыслить происходящее. В их голосах слышится паника и страх.
Десять секунд спустя приходит Мерсер.
Он смотрит сперва на сестру, затем на Джо. Широко распахивает глаза.
– Господи… – бормочет он. – В мире и так творится черт-те что, а вы не нашли ничего лучше, чем переспать?
– Мы превентивно занялись любовью, – непринужденно отвечает Полли.
– Что?!
– Ох, ты прямо как он. Хотя… нет, как-то нехорошо звучит. Просто он тоже задает миллион вопросов о самых, казалось бы, очевидных вещах. Мы занялись любовью превентивно, Мерсер, на случай, если позже друг в друга влюбимся. Я рассматриваю это как вклад в нашу копилку обоюдного наслаждения.
– А если не влюбитесь?
– Тогда ты прав. Мы просто переспали. Секс был отменный, надо сказать.
Мерсер обдумывает услышанное.
– Знаете, похоже, я утратил интерес к этой теме и прекращаю допрос. – Он косится на Джо. – Только на время!.. Слишком уж мрачны остальные части этой картины. Пристегните ремни, ребятки. Трясти будет – ух!
В следующий миг раздается звонок в дверь. На пороге стоит одна из Бетани в компании обеспокоенного мужчины лет сорока.
– Мистер Крейдл? К вам мистер Лонг.
– Да как он вообще… – Мерсер умолкает; Полли барабанит пальцами по столу. – Ладно. Кто такой мистер Лонг?
– Куратор.
– Он имеет отношение к делу?
– Нет. Просто у него доброе лицо, он любит кошек и вообще душка… Да, Мерсер, конечно, он имеет отношение к делу! Иначе зачем, по-твоему, я здесь?!
Мерсер рассеянно поводит рукой, словно ищет свою любимую чашку.
– Извини.
Бетани – Джо Спорк почти уверен, что это Бетани № 2,– наблюдает за разговором с выражением скрываемого, но неподдельного восторга на лице.
Мистер Лонг – унылого вида господин с обвислой шеей и большой квадратной головой. Джо почему-то сразу записывает его в чемпионы местного паба по дартсу.
– Мистер Лонг, – бормочет Полли, заводя его в дом, – не хотите ли кофе?
– О! – восклицает мистер Лонг, вскидывая голову в знак заинтересованности и на секунду обращая к потолку кончик носа, немного похожего на воздушный шарик. – О да, с удовольствием! Только не очень много. – Из пазух его носа вырывается апнотический всхрюк, который, по-видимому, возвещает о попытке проявить чувство юмора. – Ахаха-хну-у-хаха, а то я становлюсь таким нервным! Аха ха хнн.
Полли одаряет его умопомрачительной улыбкой.
– Мистер Лонг, – поясняет она, покидая гостиную, – директор брэй-хэмптонского Института альтернативных парадигм. И, как я понимаю, – жертва преступной махинации.
– О да! – кивает мистер Лонг. – Да-да. С нами сыграли очень злую шутку. По крайней мере, я надеюсь, что это шутка, а не что-то серьезное.
Мерсер смотрит на Джо. Этого бери на себя. По моей части копы, шпионы и логова страшных чудищ. С кураторами я обращаться не умею.
– Боюсь, я ничего не знаю о вашей организации, – призывно бормочет Джо.
– О, вы не первый. Мы очень незаметны. Впрочем, с недавних пор наше хранилище привлекает немало туристов.
– Хранилище? Как… – Джо изображает тяжелую бронированную банковскую дверь.