Ангелотворец читать онлайн


Страница 184 из 217 Настройки чтения

– Выключатель, – отвечает Джо, затем, увидев ее недовольный взгляд, поясняет: – Ну, не выключатель как таковой, а список того, что необходимо сломать в определенной последовательности, чтобы не случился конец света. Список диверсанта.

Бастион, сидящий в сумке Полли Крейдл, принимается нюхать воздух своим крошечным носом и рычать.

Я готов, часовщик. Приступай.

Джо Спорк глядит на собаку.

– Вот так запросто, да?

Они оставляют все, как было, и закрывают за собой двери.

На вокзале Джо угоняет еще одну машину.

– Куда теперь? – спрашивает Полли.

Джо достает из кармана полароидный снимок Мэтью и Тэма.

– За джентльменским набором беглеца, – отвечает он.

Дорога до лавки дяди Тэма занимает больше времени, чем рассчитывал Джо, потому что Лондон массово покидают люди. На ток-шоу по радио озабоченные верующие и презрительные реалисты обсуждают текущие события. Выступают приглашенные эксперты: теоретики катастроф, юристы, комики. Нет, это пока не паника. Скорее, мандраж – как перед бурей.

* * *

Нужный дом стоит в конце узкой улицы.

Тук-тук.

– Кто там?

– Тэм, это я.

Явился, не запылился: на свежеугнанном «мерседесе» и с подружкой, которая сама похожа на преступление.

Тэм орет сквозь дверь:

– Нет-нет, вам полагается сказать: «Ах, разве сейчас пять утра? Да я, видно, совсем рехнулся! Простите ради бога!»

– Шиш да зарез, Тэм! Это Джо Спорк.

Дядя Тэм – похудевший и поседевший, но определенно он самый – распахивает дверь. С изрытого морщинами лица на Джо смотрят блестящие черные глазки суриката.

– Черт. Пожалуй, рано или поздно это должно было случиться… А разве я тебя не учил, младой Лохинвар [47] – который в бегах, влюблен и не струсит в бою, – что у обитателей Ночного Рынка нет имен? Мы не говорим «Я – такой-то», мы говорим «Меня кличут» вовсе не для того, чтобы феи в Летнюю Ночь не смогли вытащить у нас зубы, покуда мы спим, разинувши рты, а для того, чтоб не сдавать друзей и чтоб старику Тэму не пришлось молоть чушь вроде: «Простите старого пердуна, инспектор, я выжил из ума и не в состоянии узнать опасного преступника в лицо». Так-так, – добавляет он, наконец приметив Полли Крейдл. – Доброй ночи. Я передумал, можете входить. Мое имя?

– Не припоминаю, – как нельзя кстати отвечает та.

– Еще и воспитана как положено, – одобрительно бормочет Тэм. – Не то что шельмец Лохинвар.

– Мы приехали сюда на угнанной тачке, а потом, надеюсь, он раздобудет для нас еще одну, попросторнее, чтобы мы могли хорошенько покувыркаться на шоссе A303,– жизнерадостно сообщает ему Полли.

Тэм сверлит ее пристальным взглядом, затем вздыхает.

– Как я стар! – произносит он и угрюмо исчезает в недрах своего бунгало, оставляя дверь открытой.

Они проходят следом. Тэм при ходьбе подволакивает одну ногу. А ведь в молодости был одним из лучших форточников своего времени, с прискорбием вспоминает Джо.

Комнаты забиты хламом, и в них весьма прохладно. Простое жилище одинокого человека. Вдоль стен стоят высокие стопки книг: старая фантастика вперемешку с выпусками «Расписания движения европейских поездов» и всевозможных журналов, которые Тэм не удосужился выбросить. Одна полка целиком отдана бухгалтерским книгам старых транспортных компаний.

– Меня разыскивает полиция, Тэм. Ее тоже, полагаю.

Тэм смотрит на Полли.

– Нет, он издевается, клянусь богом, – бормочет старик. – Мотай на ус, – обращается он к Джо. – Если я не знаю, что вас ищут, то и предъявить мне, что я не сдал вас легавым, нельзя, верно? Или ты сюда повыпендриваться пришел – вздумал произвести впечатление на старого приятеля отца, недоносок ты эдакий? Зачем явился, Лохинвар? И что тут забыла твоя подруга с ногами от ушей?

– Мне кое-что нужно. Ничего из ряда вон.

Тэм сердито вращает глазами.

– Ты прям его копия! Он тоже говорил что-нибудь в духе: «Старина Тэм, сдается, у графини Коллиуоббл переизбыток бриллиантов, а у нас – определенно недостаток, так что хватай свои альпинистские кошки да крюки, будем покорять северный склон горы под названием Коллиуоббл-холл!» А потом не успеешь глазом моргнуть, как стоишь перед судьей, просишь о смягчении приговора и прикидываешься сраным дурачком!.. За чем пожаловали, говорю?

– За тем, что он тебе оставил.

Тэм хмурится.

– Точно? Времена изменились, Джо. Жить так, как жил Мэтью, теперь нельзя.

– Полностью согласен.

Тэм пристально смотрит на него, затем кивает.

– Не взыщи, я должен был спросить. Мэтью сказал, ты за ним вряд ли придешь, но все равно оставил. Умел планировать наперед, когда хотел. – Он что-то пишет на клочке бумаги: три цифры, буква, еще три цифры. – Склад за углом. «Хранилище Макмэддена». С виду современное такое, а на деле там ничего не изменилось. Первое число – номер нужной двери. Буква – этаж, а последнее число – номер камеры. Камера, разумеется, под замком.

– А ключ где? – спрашивает Полли.

Тэм ухмыляется.

– Ну…

[47]  Младой Лохинвар – главный герой стихотворения В. Скотта «Лохинвар» (пер. Евг. Фельдмана).