Когда поют деревья читать онлайн


Страница 115 из 147 Настройки чтения

– У тебя заело пластинку. – Аннализа стала терять терпение. – Я не собираюсь выходить замуж только ради того, чтобы быть уверенной в завтрашнем дне. Может, я и потеряла себя, но у меня еще сохранились остатки самоуважения.

Они повернули на Мэйн-стрит, и Нино стал искать место для парковки.

– По-моему, ты перепутала самоуважение с семейным упрямством Манкузо. Попробуй, сходи на свидание с одним из парней, которые подкатывают к тебе в церкви, и сама увидишь. Многим нет никакой разницы.

– Я больше не хочу об этом говорить.

При одной мысли о свиданиях у Аннализы начинал ныть желудок. Обещали, что со временем это пройдет. А у нее не только не прошло, но и такое чувство, что стало еще хуже.

– Я больше не собираюсь жить за счет бабушки. И пора копить на машину. Нельзя же требовать, чтобы ты возил нас весь остаток жизни.

Нино замедлил скорость.

– Очень даже можно. Для этого и нужна семья.

В такие минуты Аннализа ощущала душевный подъем. Пусть она и не верила в романтическую любовь и потеряла к ней всякий интерес, но семейные узы были нерушимы.

– За Селию отвечаю я одна.

Аннализа обернулась и посмотрела на дочь. Как бы она хотела стать сильнее!

Они припарковались сбоку от магазина «У Гарри», и Аннализа почувствовала, как Пейтон-Миллз засасывает ее обратно. Если продолжится в том же духе, она кончит тем, что выйдет замуж за нелюбимого человека, лишь бы не сидеть на шее у своей семьи. Она не знала, что хуже – быть обузой или прослыть неудачницей.

Разве она сможет изображать примерную жену безразличного ей человека после того, как узнала, что такое любовь? И как решится на новые отношения, зная, как болит разбитое сердце? Стоит ли на это идти ради того, чтобы у Селии был отец?

Когда Аннализа толкнула застекленную дверь магазина, ее приветствовал звон колокольчика и аромат ванили – благопристойный, как ее нынешняя жизнь. А если она пойдет легким путем и подберет себе какого-нибудь парня из местных, то такая же жизнь ждет ее и в будущем.

Аннализа катила коляску и оглядывалась по сторонам. Молодая девушка с гривой кудряшек досыпала в лотки конфеты. Когда-то тем же самым занималась и сама Аннализа. Однажды эта кудрявая девочка окажется на ее месте – выберет с подачи родственников какого-нибудь местного мальчика, у которого и в мыслях нет уезжать из Миллза.

– Чем могу помочь? – спросила девушка.

– Я здесь раньше работала, – ответила Аннализа, вспоминая те времена, когда сюда заглядывал Томас. Когда он входил, звенел дверной колокольчик, и сердце Аннализы откликалось в ответ.

– Вот так сюрприз! Вы, наверное, Аннализа? Гарри про вас рассказывал.

– Да, это я. Он сейчас здесь?

– Здесь, в подсобке. Сейчас приведу. Наверняка он будет рад вас видеть.

Пока Нино разглядывал пачки мороженого за витриной, Аннализа взяла завернутую в пеленки дочь на руки и стала ей объяснять:

– Вот так я раньше жила. Здесь твоя мамочка когда-то работала.

Селия была очаровательной девочкой. Уже становилось видно, на кого она похожа – что взяла от Томаса, а что – от Аннализы. Любопытная и нежная улыбка явно досталась от Томаса, а подозрительные взгляды – от Аннализы. Еще у малышки, как и у ее матери, была густая копна каштановых волос. Иногда Аннализе было больно смотреть на дочь. Но не сегодня. Сегодня она чувствовала себя счастливой, когда на нее смотрела. Может быть, это сойдет за маленькую победу.

– Кто к нам вернулся, – приветствовал Гарри из-за прилавка. При виде Селии он сменил тон на более нежный: – А это что за крошка?

Гарри обогнул прилавок и протянул руки.

– Познакомьтесь – это Селия.

В отличие от Эли с фермерского рынка, который и пальцем не трогал свои умопомрачительные булочки, по Гарри сразу было видно, что он всю жизнь живет среди конфет и мороженого. Он был толстяк, но с характером слаще мармеладных червячков, и в придачу отличный начальник. Поворковав с Селией, он вернул малышку Аннализе.

– Она настоящая красавица. А я все ждал, когда ты ее принесешь.

Аннализа избегала этого места. На самом деле она всеми силами старалась не появляться на Мэн-стрит, потому что ей надоело встречать людей, которые постоянно твердили:

– Стоит только повидать мир, и сразу становится видно, что Миллз не так уж и плох, верно?

Верно.

– Что привело тебя обратно в Миллз? – спросил Гарри. – Я думал, что никогда тебя больше не увижу. – Он поздоровался с Нино.

Аннализа не сомневалась, что он уже знает почти все подробности – в конце концов, Пейтон-Миллз – маленький городок. Скорее всего, Гарри просто хотел поболтать.

– Да разве Nonna такое допустит? По правде говоря, я побуду здесь какое-то время.

Аннализа и сама не понимала, почему добавила последнюю фразу. Какое-то время… А куда ей еще идти? Она застряла здесь до конца жизни.

– Значит, можно радоваться?

Аннализа оглянулась на девушку, которая теперь раскладывала липкие персики, и шепотом спросила:

– Может быть, у вас найдется для меня работа? Хотя бы на полставки?