Когда поют деревья читать онлайн


Страница 98 из 147 Настройки чтения

– Я решил, что подождем и разберемся с ними, когда вернусь домой. А ты как считаешь?

Аннализа задумалась. Скрывать помолвку от мистера Барнса – это еще ладно, но обманывать миссис Барнс и Эмму – как-то нехорошо.

– Не знаю. Может, надо сказать хотя бы твоей маме и сестре. Может, надо, чтобы я сказала.

– Я сначала хотел им написать, но почту почти всегда забирает отец. Я вовсе не хочу, чтобы ты разбиралась с ним в одиночку, пока меня нет.

Аннализа была полностью согласна: она помнила, как отвратительно вел себя его отец в загородном клубе.

– Что, если я просто позвоню по телефону, объявлю новость и попрошу твою маму и сестру хранить секрет? Может, это придется им по душе? Очень не хочется, чтобы у твоей сестры появился еще один повод меня не любить.

Томас побарабанил по столу.

– Может, ты и права. Ты лучше меня понимаешь девушек. Но ты не обязана этого делать. Можем сказать им вместе.

– По-моему, это будет красивый жест.

Снова задумчиво побарабанив, Томас наконец согласился:

– Да, наверное, ты права.

Бредя по песку с новообретенным женихом, Аннализа привыкала к мысли, что их жизнь вряд ли когда-нибудь станет гладкой. То помешает Вьетнам, как сейчас, то его семья. Но будь что будет. Остаться без Томаса – гораздо хуже. Долой все преграды: никто не помешает им быть вместе. Надо только верить, потому что в жизни есть истины, такие же вечные, как звезды.

Глава 29

Рождение художницы

– Итак… теперь я помолвлена, – между делом объявила Аннализа с заднего сиденья «Плимута». Интересно, кто первым обернется – Nonna или Уолт?

– Как ты сказала, юная леди? – переспросил Уолт, приглушив радио, по которому играл бойкий джаз. Они стояли в пробке около Бостона на обратном пути из аэропорта.

Аннализа наклонилась между двумя передними сиденьями, надеясь, что ей не прилетит от бабушки. От сияющей приборной панели пахло средством для чистки, которое обычно использовал Уолт.

– Я выхожу замуж, – чувствуя бабочек в животе, повторила она.

Nonna отреагировала быстро, как капкан, поймавший жертву.

– А ну-ка повтори?

Аннализа показала золотое кольцо, которое прятала с самой их встречи в аэропорту.

– Томас сделал мне предложение. Мы помолвлены.

Аннализа с наслаждением покатала эти слова на языке. Что бы ни ответила Nonna, как приятно было произнести это вслух!

– Поздравляю, юная леди, – улыбнулся ей Уолт, еще сильнее убавив музыку. – Вот так новость, да, Элена?

Уолт смотрел на свою даму сердца чуть ли ни с тем же любопытством, что и Аннализа. Nonna была непредсказуема: ее легко могло занести в любую сторону.

Бабушка сидела с каменным лицом. У Аннализы колотилось сердце. В машине стало так тихо, что можно было различить, как похрипывают перетруженные легкие Уолта. Теперь даже его обычное дыхание звучало, точно старый кондиционер. Nonna скрестила руки на груди и отвела взгляд в сторону, сверля глазами дырку в приборной панели.

Но это был всего лишь спектакль, потому что потом она обернулась и наградила внучку своей щербатой улыбкой, полной любви:

– Как же я за тебя счастлива, nipotina.

Аннализа чуть не зарыдала от облегчения. Полная благодарности, она подалась вперед и погладила бабушкино плечо.

– Спасибо, Nonna. Я ужасно боялась тебе рассказывать.

Nonna махнула рукой.

– Что поделать – времена меняются. Кому нужны мои советы? Да и кто, кроме него, сумеет покорить твое сердце?

– Только ты, Nonna.

Бабушка с притворным возмущением покосилась на внучку.

Аннализа откинулась на сиденье.

– У нас пока нет четких планов, но в декабре Томас вернется из Азии, а потом мы проведем шесть месяцев где-нибудь в Штатах. Значит, свадьба, скорее всего, будет в августе следующего года или около того.

Уолт убрал одну руку с руля и нашел ладонь бабушки.

– Такое событие я не пропущу ни за что на свете.

– Надеюсь, твоя свадьба будет в Миллзе? – через плечо спросила Nonna.

Аннализа ждала этого вопроса. Она сдвинулась влево, чтобы лучше видеть бабушкино лицо.

– Думаю, что да, но мы пока не решили. Его родители еще даже не знают.

Nonna оглянулась на внучку.

– Он им не сказал?

Аннализа понимала, что не имеет права скрывать помолвку до возвращения Томаса, как бы ей этого ни хотелось.

– Мы не будем говорить его отцу, пока Томас не вернется, но сегодня я позвоню миссис Барнс и Эмме. Они даже не знают, что я с ним виделась.

– Это вы хорошо придумали, – согласилась Nonna, укрепив Аннализу в ее решении.

Аннализа взглянула на кольцо. Она не разлюбит Томаса, что бы ни говорили его родители, но будет рада их поддержке.

– Они наверняка захотят организовать что-нибудь в клубе. Представляешь – Манкузо захватывают Давенпорт!

Чуть погодя Аннализа добавила: