Всё началось с грифона читать онлайн


Страница 25 из 133 Настройки чтения

Зорро встал и выгнул спину. Его мех, серый с рыжими пятнами, мерцал на свету. Хвост загибался крючком, подергивался в разные стороны, изогнутой волной поднимался над телом, скользил между изящными черными лапами. Казалось, он занимал все пространство вокруг Зорро и обладал собственным разумом, своей беспокойной волей. Грациозностью движений хвост лиса походил на струйку дыма.

А затем, словно он и правда состоял из дыма, хвост начал разделяться на части. Сначала на две, потом три, четыре – каждая часть отплеталась от других и разворачивалась красивым завитком. Они рассекали воздух и струились каждая в своем ритме. Одна колыхалась плавно и равномерно, как вода в реке, другая подергивалась, словно от электрического тока. Через какое-то время пространство вокруг маленького гибкого тела Зорро наполнилось движением и цветом.

Я отступила и осела на пол. У Зорро было девять хвостов.

Глава 6. Лис с девятью хвостами

То ли было это, то ли не было…

Давным-давно в бамбуковой хижине на склоне горы жила ведьма.

Люди не осмеливались приблизиться к ее жилищу из страха, что она ослепит их, превратит в жаб или иссушит рисовые поля, а может, и вовсе приготовит из них жаркое и съест. Им не стоило беспокоиться – ведьма не желала никакого вреда ни людям, ни их посевам, ни скоту. Так или иначе, ее все же сторонились, так что ведьма не встречала ни души, кроме животных, живших на том склоне горы, – оленей, кроликов и лис. Тишина давала ей покой, столь необходимый, чтобы сосредоточиться на работе, и потому она была благодарна. Ведьма проводила дни за чтением магических книг, древних и великих, а ночи посвящала изобретению и совершенствованию новых могущественных заклинаний. Долгие годы жила она так, пока не стала старухой.

Однажды утром ведьма испытала нечто странное. Хотя день был теплым и солнечным, краем зрения она видела, как подкрадывается тьма. Холод пробрал ее до костей. Как и любая ведьма, она мгновенно узнала это чувство.

Это была пришедшая за ней смерть.

Тотчас великая печаль наполнила сердце ведьмы. Она посвятила всю жизнь единственной цели – стремлению постичь великую магию. Ведьма изобрела заклинания, нашла новые способы обуздывать волшебство. Всем этим она очень гордилась.

И все же ведьма ни с кем не могла поделиться своими знаниями. У нее не было ни детей, ни учеников, ни возлюбленного, ни подмастерьев. Она жила совсем одна. В час смерти вся ее мудрость исчезнет из мира, а труды сотрутся из истории, словно ведьмы никогда и не было на свете.

Смерть все приближалась под стук стремительных копыт, а ведьма вышла на луг на склоне горы и позвала на языке зверей. Маленький лисенок, бегавший в поле хризантем, услышал ее зов и пришел к ней. Ведьма подхватила его на руки и крепко прижала к себе, а затем прошептала ему на ухо заклинание. Произнесенные ведьмой слова скользнули по спине лисенка и обвились вокруг его хвоста. Она заговорила снова, и его хвост разделился надвое. Каждое новое заклинание отделяло от лисьего хвоста новый кусочек. Так происходило до тех пор, пока не было произнесено девять заклинаний и не осталось девять хвостов. С предсмертным вздохом ведьма приказала лисенку нести ее мудрость до самого края земли, если так будет должно, пока он не найдет кого-то, достойного владеть ею.

Эта история произошла много лет назад, поэтому никто не может сказать, была ли она на самом деле, но говорят, что лис ищет и по сей день.

Глава 7. Тайная улыбка

Мгновение я сидела в безмолвном благоговении, наблюдая, как похлестывают хвосты Зорро, со свистом рассекая воздух. Он смотрел на меня в ответ, его взгляд был таким же спокойным и ровным, как и в тот момент, когда я делала рентген. Осторожно, не желая его спугнуть, я протянула руку так, чтобы хвосты Зорро задевали при движении кончики моих пальцев. Каждый раз, когда они прикасались ко мне, я чувствовала бодрящий прилив чего-то мощного, проходящего сквозь меня, слышала в ушах приглушенный неразборчивый шепот, произносящий какое-то слово.

– Она не знает, – сказала я, будто Зорро мог что-то ответить.

Конечно же, он молчал, но от него ничего и не требовалось. Я и так уже поняла, что Зорро был куда более особенным, чем Мэллорин Мартелл могла вообразить. И больше всего на свете я хотела вылечить его. Желание электрическим током неслось по моим костям, обжигало кончики пальцев, горело в груди. Я хотела избавить его от червей, которые закупорили артерии и заполнили легкие. Мир стал бы немного лучше, если бы я смогла помочь этому зверю и сделать все как надо. В клинике валялось несколько собачьих клеток. Я взяла одну из них и отнесла в кабинет, выложила пол чистыми покрывалами и поставила внутрь миску с водой. Стоило Зорро увидеть клетку, он понял, что от него требуется, и без возражений залез в нее. Потом лис свернулся калачиком и закрыл глаза. Он тоже устал.

Я села на пол рядом с Зорро и с минуту наблюдала, как он спит. Лис дышал слабо и поверхностно. Когда он все же делал глубокий вдох, то слышалось что-то вроде сдавленного беспокойного храпа, который причинял ему неудобства.

– Не волнуйся, Зорро, – прошептала я. – Я тебя вылечу.