Всё началось с грифона читать онлайн
Неподалеку под деревом разговаривали Грейс и Кэрри, и я чувствовала, что они наблюдают за мной.
Ничего особенного, просто папин друг.
– Эй, Сэм? – позвала я.
– Да?
Он широко и непринужденно улыбнулся.
– У меня неприятности?
Сэм выглядел озадаченным.
– Почему у тебя должны быть неприятности? – спросил он.
Я раздумывала, стоит ли позвать на помощь, а потом решила, что честно расскажу о произошедшем. Надеюсь, Горацио поймет. У него ведь и так хватало существ – вряд ли он будет сильно переживать из-за еще одного.
Сэм вышел из машины и открыл для меня дверцу, а потом запрыгнул обратно на водительское сиденье. Грейс и Кэрри наблюдали за моим отъездом, в их глазах стоял вопрос. Проезжая мимо, я помахала рукой, понимая, что моя жизнь совсем не такая, как у них, и с каждым днем эти различия становятся все четче.
Мы проехали по Бэй-Бридж и въехали в Сан-Франциско. Сэм был вежлив и разговорчив, но мне особо нечего было сказать. Когда мы прибыли к месту назначения – одному из фешенебельных отелей в центре города, – я почувствовала беспокойство и легкую тошноту.
– Он ждет в баре, – сообщил Сэм, высаживая меня.
В баре отеля собрались полные энтузиазма мужчины и женщины. Они говорили о делах, обменивались визитками и носили бейджики какой-то профессиональной конференции. Горацио я заметила сразу. Он сидел на диване за столиком в дальнем углу бара и держал в руках высокий стакан с чем-то похожим на содовую. Столики по обе стороны от него были пусты. Горацио приподнял подбородок и отсалютовал мне стаканом, а потом жестом пригласил меня сесть напротив.
– Ты общалась с Феллами, – сказал он.
Горацио, казалось, не очень-то беспокоился о том, что нас кто-то может услышать.
– У стен здесь акустический дизайн. Разговоры подслушать не удастся, ничего, кроме гула, не разобрать.
Он умолк, давая мне возможность прислушаться.
– Говорят, благодаря этому все голоса звучат на одной ноте, – продолжил Горацио. – Я, впрочем, сомневаюсь, что кто-то за этим следит. Иногда достаточно убедительной истории.
Он прервался.
– Я уверен, Феллы сказали тебе, что они поддерживают баланс. Так ведь?
– Э-э, да…
– Это придает их истинной цели некое благородство.
– И что у них за цель?
– Контроль, – произнес Горацио. – Они хотят управлять абсолютно всеми существами. Долгое время так и было, но теперь все изменилось, и это их пугает.
– Каким образом Феллы их контролируют? Они ведь даже не знают, где находятся существа.
– Но им известно, как их найти. Это огромная сила, если уметь ей пользоваться, а они занимаются этим уже сотни лет. Феллы, случайно, не рассказывали тебе о Главном индексе?
– Что это? – сказала я.
– Число, – начал объяснять Горацио, – полученное примерно из тысячи различных факторов. Некоторые из них довольно ожидаемы: ВВП той или иной страны, общий объем наличных денег в обращении, курс акций некоторых компаний. Другие же не столь очевидны – это средний уровень счастья или здоровья среднестатистического гражданина той или иной страны. А некоторые – самые интересные – требуют глубоких знаний о самочувствии и местонахождении существ.
– Что такого особенного в Индексе?
Горацио улыбнулся.
– Это, возможно, лучший показатель человеческого состояния из всех когда-либо сформулированных. Но Феллы разработали его не за этим и используют Индекс для других целей.
Он наклонился ближе и понизил голос.
– Это оракул, – тихо произнес Горацио. – Если делать на него ставки, то можно разбогатеть.
Горацио снова улыбнулся и огляделся.
– Но срабатывает он только в том случае, если ты знаешь, где находятся существа.
– Значит, это неправда? То, что они говорили о балансе?
– Доля истины, конечно, в этом есть. И ее хватает, чтобы оправдать множество дурных поступков.
– Откуда вы все знаете?
Он самодовольно ухмыльнулся.
– Как, по-твоему, Феллы анализируют собранные ими данные?
– Вы использовали свое программное обеспечение, чтобы шпионить за ними, – поняла я.
Горацио приложил палец к губам.
– Пойми, Феллы тебе не друзья. – Он помедлил. – А вот мне хотелось бы подружиться с тобой, несмотря на то что произошло за последние несколько дней.
– Значит, вы на меня не злитесь.
– Я понимаю твой поступок, – ответил Горацио. – Уверен, Эзра – тоже.
Я понадеялась, что у нее не было слишком больших неприятностей из-за неудачи с единорогом.
– Она не виновата, – произнесла я.
– Мы оба тебя недооценили, – сказал Горацио.
Он снова улыбнулся и поднял бокал.
– Сэм сейчас отвезет тебя домой. Я рад, что мы с тобой поболтали.
Когда я уходила, по коже пробежал холодок. В глубине души было ощущение, будто что-то очень важное пошло не так и каким-то образом виноватой во всем оказалась я.