Гордость и предубеждение читать онлайн
меня вмешаться. Остальные члены вашей семьи, при всем моем к ним уважении, не обязаны мне
ничем – я думал только о вас.
Элизабет была слишком смущена, чтобы что-то сказать. После непродолжительного
молчания ее спутник добавил:
– Вы слишком великодушны, чтобы играть моим сердцем. Если ваше отношение ко мне с
тех пор, как мы с вами разговаривали в апреле, не изменилось, скажите сразу. Мои чувства и все
мои помыслы неизменны. Но вам достаточно произнести слово, и я больше не заговорю о них
никогда.
Всей душой понимая неловкость его положения, Элизабет заставила себя ответить. И сразу,
хоть и не очень красноречиво, она дала ему понять, что за истекшее время стала смотреть на
него совсем по-другому .и теперь с благодарностью и радостью принимает его сегодняшние
заверения. Такого ощущения счастья, которое при этом его охватило, он еще никогда не
испытывал. И он постарался выразить его столь пламенными и глубоко прочувствованными
словами, какие могли найтись только у человека, охваченного истинной страстью. Если бы
Элизабет была способна взглянуть ему в глаза, она увидела бы, как красило его выражение
искреннего восторга. Но хотя она не осмеливалась на него смотреть, она могла его слушать. И
пока он высказывал ей, как много она для него значила, его привязанность к ней становилась
для нее все дороже и дороже.
Они шли вперед, сами не зная куда. Слишком многое нужно было обдумать, почувствовать,
сказать, чтобы внимание могло сосредоточиться на чем-то постороннем. Вскоре Элизабет
обнаружила, что понять друг друга им во многом помогли усилия леди Кэтрин. Тетка и впрямь
встретилась с ним, проезжая через Лондон, и рассказала ему о своей поездке в Лонгборн, о
причине этой поездки и о разговоре с Элизабет. Особенно леди Кэтрин напирала на то, что
ответы мисс Беннет ясно доказывали ее наглость и испорченность. Разумеется, она не
сомневалась, что это поможет ей вырвать у племянника заверение, которого она не добилась в
Лонгборне. Но, на беду ее светлости, рассказ произвел обратное действие.
– Это вселило в меня надежду на то, – добавил он, – о чем я до той поры не смел и мечтать.
Я знал вашу прямоту и понимал, что если бы вы решительно были настроены против меня, то
сказали бы об этом моей тетке без обиняков.
Покраснев и засмеявшись, она ответила:
– О да, вы достаточно знакомы с моей откровенностью. И вполне могли считать, что я на
это способна. После того как я разбранила вас прямо в лицо, мне, конечно, ничего не стоило
высказать свое мнение о вас кому-нибудь из вашей родни.
– Но разве вы что-нибудь обо мне сказали, чего я не заслуживал? И хотя ваше недовольство
мной основывалось на ошибочных сведениях и исходило из ложных предпосылок, мое
поведение в тот вечер было достойно самого сурового осуждения. Оно было непростительным.
Я не могу о нем вспомнить без содрогания.
– Давайте не спорить о том, чья вина была в этот вечер больше, – сказала Элизабет. –
Каждый из нас, если судить строго, вел себя небезупречно. Надеюсь все же, что с той поры мы
оба немного набрались учтивости.
– Я не могу себя простить так легко. Память о том, что я тогда наговорил, – о моем
поведении, манерах, словах, – все эти месяцы не давала мне покоя. Никогда не забуду вашего
справедливого упрека. “Если бы вы вели себя, как подобает благородному человеку…” – сказали
вы тогда. Вы не знаете, не можете вообразить, какую боль причинили мне этой фразой. Хотя
лишь спустя некоторое время я, признаюсь, понял, насколько вы были правы.
– Но мне даже в голову не приходило, что эти слова произведут такое действие. Я вовсе не
думала, что они вас так сильно заденут.
– Легко этому верю. Вы ведь в самом деле тогда считали, что я лишен естественных
человеческих чувств. Я никогда не забуду выражения вашего лица, когда вы сказали, что я не мог
бы найти ни одного способа предложить вам свою руку, который склонил бы вас ее принять.
– Прошу вас, не надо больше повторять сказанного мной в тот вечер. Все это было ошибкой
и должно быть забыто. Мне уже давно стыдно об этом вспоминать.
Дарси коснулся своего письма.
– Интересно, – спросил он, – сразу ли оно заставило вас обо мне лучше подумать? Когда вы
его читали, вы ему верили?
Она рассказала, какое впечатление произвело на нее письмо и как постепенно рассеивалось
ее предубеждение.
– Я знал, – сказал Дарси, – что оно причинит вам боль. Но это было необходимо. Надеюсь,