Заклятие Чёрного дерева читать онлайн


Страница 15 из 53 Настройки чтения

Когда он остановился, все увидели наконец белое пятно: это и был дельфин, запутавшийся в блестящих рыбацких сетях. Он лежал на поверхности воды. Казалось, он был на последнем издыхании. Сквозь сети был виден мусор, также застрявший в сетях: пустые бутылки, пластиковые пакеты и даже обломки сломанных досок для сёрфинга.

– Братик, братик! – суетился вокруг Мерри дельфин, легонько подталкивая его носом, – Просыпайся! Просыпайся! Я привёл помощь! Открой же глаза! – дельфин умолял Мерри, но тот не шевелился. – Братик, не молчи!

– Пиппин, оставь меня… Уплывай… – слабым голосом произнёс Мерри.

– Нет уж, я вытащу тебя отсюда! – глаза Пиппина заблестели решимостью: он вцепился зубами в тяжёлую сеть и стал тянуть её на себя.

Капитан Тукк опустил паруса и прикзал бросить якорь. Дэниел достал из рюкзака складной ножик, зажал его в зубах и, сняв кепку, с плеском нырнул в море, подняв большой фонтан брызг. Мальчик проворно подплыл к Пиппину и Мерри, аккуратно разрезал сеть ножиком и потянул за неё. Он осторожно распутал Мерри, по очереди освобождая его пасть, плавники и хвост. Пиппин кружил вокруг, охраняя их. Вскоре одним резким рывком Дэниел порвал остатки сети – и Мерри наконец был свободен.

Пиппин тут же бросился к брату и слегка толкнул его носом. Мерри в ответ слабо вильнул хвостом. Друзья радостно закричали; трое моряков у борта громко зааплодировали.

– Спасибо! – взволнованно воскликнул Пиппин. Дельфин позволил Дэниелу забраться к нему на спину и помчался по водной глади с такой скоростью, что тот верещал от восторга и страха.

Одному Ду Дину было некогда завидовать Дэниелу: он изо всех сил пытался вытащить что-то из своего огромного рюкзака, постоянно чем-то звякая и грохоча. Наконец, мальчик достал большую аптечку, занимавшую почти всё место на дне рюкзака. Друзья в недоумении переглянулись.

– Ты что, собирался нести эту штуковину всю дорогу? – удивился Дилла, всё ещё не веря своим глазам.

– Ну, думаю, она пригодится. Вдруг кто-нибудь заболеет или поранится, – с серьёзным выражением лица ответил Ду Дин.

Он раскрыл коробку с лекарствами: там лежало множество разнообразных бутылочек и баночек: от противовоспалительных таблеток и средств от простуды до бинтов и мази от грибка стопы.

– Я пока обработаю его раны, – спокойно сказал Ду Дин.

Поскольку Ду Дин боялся воды, Тайрон обвязал верёвкой его талию, и тот, повиснув над водой, осторожно протёр йодом рану на голове Пиппина. Мерри быстро пришёл в себя и вскоре смог снова передвигаться. К тому времени, когда Ду Дин и Дэниел поднялись обратно на палубу, трое матросов уже ушли допивать вино, а капитан Тукк, прислонившись к мачте, дремал с трубкой во рту.

– Пиппин, скажи, – громко спросил Дилла, стоя на носу корабля. – Ты знаешь, что может обозначать чёрное дерево с тремя точками?

– Остерегайтесь рыб с такой меткой! – испуганно ответил Пиппин, прикрыв глаза двумя передними плавниками.

– Почему?

– Это герб Русалочьего королевства Дипстар, – серьёзно произнёс Пиппин.

– Русалочьего королевства?

– Дипстар на языке уссен означает «звезда глубин». История королевства насчитывает более тысячи лет. Оно было скрыто в глубинах моря, и никто не знал о его существовании. Лишь в последние десять лет они вдруг стали активнее, так морские животные постепенно узнали о них.

– Значит, легенды о русалках не лгут, – заключил Анке, задумчиво потирая подбородок.

– О, это самый прекрасный и мудрый морской народ! – кивнул Пиппин.

– А почему на гербе Русалочьего королевства чёрное дерево? И что означают три точки над ним? – поинтересовался Дилла.

– Это кажется, и правда, странным: как у морских обитателей может быть дерево в качестве символа на гербе? Говорят, Чёрное древо – единственное в своём роде и растёт на уединённом острове на севере.

– Ду Дин, ты что-нибудь слышал о нём? – переспросил Анке.

– Никогда. Знаю только, что где-то в Африке растут чёрные деревья…

– Приятель, а что если те существа, которые на нас напали, не рыбы… Ну или, скажем так, только частично рыбы… – раздумывал вслух Дэниел, почёсывая макушку. – У них рыбьи головы, но человеческие тела. Что нам делать, если мы снова столкнёмся с ними?

– Тритоны? Вы видели их? – удивился Пиппин, широко раскрыв рот.

– Значит, те таинственные незнакомцы были тритонами, – сказал Анке.

– Кто такие эти «тритоны»? – спросил Ду Дин.

– И вам что, ни капельки не страшно? – удивлённо воскликнул Пиппин, Мерри рядом с ним слегка вздрогнул. – Тритоны – стражи и воины Дипстара. Они очень сильны и крайне враждебны!

– И есть что-то странное в их телах, – холодно добавил Тайрон, скрестив руки на груди.

– Чем тритоны, например, отличаются от русалок? – уточнил Дилла.

– Тритоны и русалки – самые загадочные обитатели моря: наполовину люди, наполовину рыбы. Только у тритонов есть ноги, и они часто выходят на берег, а вот русалки не могут долго оставаться на суше.

– Откуда они взялись? – спросил Дэниел. – Я никогда не слышал о них.