Когда поют деревья читать онлайн


Страница 62 из 147 Настройки чтения

– Да, попробуй-ка тебе откажи. Торговаться ты умеешь.

Аннализа мысленно произнесла короткую молитву. Только бы часовщик дал ей шанс.

Мистер Бузински положил будильник и потянулся за одним из ключей, что висели на доске у него за спиной.

– Квартира твоя, раз ты так этого хочешь. Но смотри не забудь, что сказала.

– Обещаю, – ответила Аннализа.

Если бы мама могла ее сейчас видеть!

Часовщик вывел гостью из магазина, и они обогнули дом.

– Только бы хозяин «Плимута» меня не убил, – сказала Аннализа. – Я, конечно, оставила записку…

Мистер Бузински остановился как вкопанный.

– Так ты врезалась в «Плимут»?

– Да, и к тому же такой красивый и ухоженный… На его бампере осталась длинная царапина. Боже, я так волновалась, и люди сигналили…

– Голубой «Бельведер»? Рядом с Конгресс-стрит?

– Да, мистер Бузински.

Тут ее осенило.

– Это была моя машина! – рявкнул часовщик.

– Не может быть… – Горло Аннализы свело спазмом. Ей захотелось убежать со всех ног или просто исчезнуть.

Ни говоря ни слова, мистер Бузински заторопился к месту происшествия. Аннализа бросилась его догонять:

– Как же так, мне просто не верится…

Часовщик что-то пробормотал себе под нос, свернул за угол и засеменил по Конгресс-стрит с такой скоростью, что заработал себе одышку и закашлялся. Но даже это его не остановило.

Оказавшись возле места крушения, мистер Бузински первым делом подошел к бамперу своего «Плимута» и покачал головой. Схватившись рукой за лоб, он возвел глаза к небесам, бормоча то ли молитвы, то ли проклятия.

Выдержав, наверное, самую неловкую в жизни Аннализы паузу, Уолт Бузински повесил голову.

– Я владел этой машиной восемнадцать лет, – с непередаваемой горечью возопил он, с каждым словом все сильнее выдавая свой польский акцент. – Она проехала так мало миль… И как раз сегодня утром я забрал ее из гаража немного проветриться. Долгие годы на ней не было ни единой царапинки. И тут появилась ты.

– Мистер Бузински, я не знаю, что сказать, но я обязательно все оплачу… так или иначе. Это ведь легко исправить, верно? Это же всего лишь…

– И кто только доверил тебе водительские права? Ох уж эти современные дети. Даже не умеют парковать машину.

Аннализа смотрела на дело своих рук и размышляла о том, готова ли она жить в большом городе. Даже если не обращать внимания на болтовню прохожих и автомобильные гудки, здесь постоянно стоял гул. То шум стройки, то визг шин, то грохот машин.

– Я уже давно учусь. Правда, параллельная парковка пока плохо мне дается.

– Заметно, – проворчал мистер Бузински, нагибаясь и проводя рукой по царапине.

Аннализа снова извинилась. Скорее всего, из-за этой аварии она теперь лишится не только денег, но и квартиры. Может, это еще один знак, что она совершила ошибку, расставшись с Томасом? Или это ее наказание за то, что она сама его обнадеживала? Плакать не хотелось, однако слезы хлынули сами собой, вместе с извинениями.

– Только не надо вот этого. – Мистер Бузински снял и скомкал записку с лобового стекла.

Девушка вытерла щеки.

– Хотите, я прямо сейчас выпишу вам чек.

– Откуда я знаю, сколько он будет стоить? Ты видела у меня в магазине шар гадалки?

– А у вас есть знакомый автомеханик? – спросила Аннализа.

Мэри Кассат точно нашла бы выход. И Шэрон Максвелл тоже.

– А вот дальше я сам. К нему я сейчас и поеду.

– Вы теперь не разрешите мне снимать квартиру? – собравшись с духом, спросила сквозь слезы Аннализа.

Часовщик громко хохотнул, а потом вздохнул:

– Надеюсь, ты не из тех людей, которые ломают все, до чего дотронутся? Мне не придется волноваться, что ты спалишь мой дом дотла?

– Нет, что вы. Я просто волновалась, когда ехала сюда. Сколько себя помню, я всегда мечтала переехать в Портленд, и поэтому… – Аннализа всхлипнула.

– Ох, да будет тебе, прекращай. Я дам тебе квартиру, только обещай срочно найти работу. Ты должна мне немало денег.

– Обязательно найду. Спасибо вам огромное. – Сквозь пелену отчаяния к Аннализе пробился лучик надежды.

– Я просто рад найти постояльца, который не будет надоедать мне шумом. Вас, художников, обычно не видно и не слышно. – Часовщик еще раз осмотрел бампер своего «Плимута» и перевел взгляд на «Битл». – Мой парень может починить машину твоего друга, и она будет как новенькая. Это обойдется недешево, но такова жизнь. А теперь пойдем-ка посмотрим квартиру.

Аннализа благодарно всплеснула руками.

– Я вам так благодарна. И кстати, у вас просто замечательная машина.

Часовщик медленно поднял голову и посмотрел на Аннализу. И без лишних слов было понятно, что хотела сказать девушка своей похвалой.

Глава 18

Вперед и с песней!

Уолт открыл дверь, ведущую на лестницу, и пропустил Аннализу вперед. На белой оштукатуренной стене, которую не мешало бы помыть, висели почтовые ящики.