Кровь Василиска. Книга IV читать онлайн


Страница 11 из 94 Настройки чтения

Он посмотрел сначала на меня, а затем на Жуля.

— У меня послание для господина Де’Жориньи, — произнес он неуверенным голосом.

— Давай его сюда, — кивнул здоровяк, и пацан даже немного растерялся.

— Видимо, оно устное, Жуль, — усмехнулся я, а паренек закивал.

— Господин Риз просит вас принять его приглашение на обед, — произнес он. — Он вас ждет на первом этаже, — добавил пацан. — Это все.

— Какой дотошный, — недовольно буркнул здоровяк и, подойдя к стулу, схватил со спинки свой камзол. — Могу я у вас попросить? — он кивнул на графин.

— А, да, разумеется, — я отдал вино Де’Жориньи, о котором вообще позабыл.

— Свободен, — сказал он пареньку. — Передай тому, кто тебя отправил, что я сейчас спущусь, — добавил он и, приложившись к носику кувшина, сделал из него несколько больших глотков, после чего посмотрел на меня. — Составите компанию, Люк?

Так и знал, что он меня об этом попросит. Ладно, не отказывать же другу…

— Хорошо, — без особой радости согласился я.

— Отлично! Тогда идемте! — он хлопнул меня по плечу и первым вышел в коридор.

Мне ничего другого не оставалось, как последовать за ним.

Как оказалось, Клавье для того, чтобы поговорить с Де’Жориньи снял отдельную комнату на первом этаже.

— Приветствую, господа, — поздоровался с группой воинов Жуль, а вслед за ним в комнату вошел я. И каким же было мое удивление, когда обнаружилось, что помимо вчерашних участников конфликта я узнал еще одного человека.

— О! Барон Кастельмор! Какая встреча, — наигранно весело произнес Отис Де’Монсари.

Мужчина поднялся и смерил меня насмешливым взглядом. Вернее, он хотел, чтобы это так выглядело. На самом же деле в его глазах я видел только гнев, злость и ненависть.

— Приветствую, господа, — поздоровался я с присутствующими.

— Барон Кастельмор, не знал, что вы будете вместе с господином Де’Жориньи, — из-за стола поднялся Клавье, который явно врал.

Это было написано на его мышином лице с редкими усиками и маленькими глазками, взгляд которых бегал от меня к здоровяку и обратно.

— Решил составить другу компанию, — спокойно ответил я. — Я смотрю, вы тоже не одни, — добавил я, окидывая взглядом дюжину человек, сидящих за столом.

— Привел всех, кто был вчера, — парировал Риз.

— Да? А господин Де’Монсари тоже был участником вчерашнего конфликта? — прямо спросил я, посмотрев на младшего брата Вейлра.

— Я пришел за компанию. Как и вы, — усмехнулся Отис.

— Ясно, — в свойственной мне спокойной манере ответил я и посмотрел на Жуля, тем самым ему говоря, мол, твое слово.

И здоровяк начал вещать.

— Чем обязан вашему приглашению, господин Риз? — пробасил Де’Жориньи глядя на благородного.

— А ваш друг вам что, ничего не рассказал? — удивился Клавье.

— Я хочу послушать вашу историю, — ответил ему Жуль и, поднеся к губам графин, сделал из него несколько глотков.

К слову, это уже был третий, ибо тот второй, что я ему принес, он выпил по дороге. А ведь нам нужно было всего спуститься со второго этажа на первый.

— Хорошо, как скажете, — ответил ему Риз. — Вчера, когда я проходил мимо вашего стола, вы позволили себе нелестно отозваться обо мне, назвав… — он замолчал. — Назвав… В общем, вы меня оскорбили, и я требую извинений! — произнес он, смотря на здоровяка.

— И как же я вас назвал? — поинтересовался Де’Жориньи.

— Это не имеет к делу никакого отношения! Вы унизили меня, и я хочу получить заслуженные извинения! — продолжил стоять на своем Клавье.

Судя по тому, что я видел, все это больше и больше превращалось в какой-то фарс, и я начинал уже догадываться, кому все это было нужно.

— Хорошо, — Жуль кивнул. — Кто-то, кроме ваших людей, это слышал? — прямо спросил он.

— Нет, — покачал головой Риз.

— Ахха-ха! — громко рассмеялся Де’Жориньи. — И вы серьезно хотите, чтобы я извинился? — задал он вполне логичный вопрос. — Если я, скажем, буду утверждать, что вы, мол, меня оскорбили и свидетелем будет только барон Кастельмор, вы бы поверили мне на слово? — спросил здоровяк.

«А меня-то зачем сюда приплетать?» — подумал я. Ибо тем самым Жуль, сам того не понимая, ставил меня в неловкое положение.

В отличие от уголовников под предводительством Клавье, я был благородным.

— Если бы барон дал свое слово, то да, — прозвучал логичный ответ. — Мои люди готовы за меня поручиться, — добавил Риз.

— Их слово и экю ломаного не стоит! — пробасил Де’Жориньи, попавшись на удочку. — Они неблагородные, в отличие моего дорогого друга! — добавил он. — И вообще, все это мне уже наскучило. Сразу говорю, извиняться перед вами я не собираюсь! — Жуль посмотрел Клавье в глаза.

— Это ваше окончательное решение? — Риз встал из-за стола, и я увидел, как его рука потянулась к перчатке.