Другая жизнь: Иллюзорная реальность читать онлайн
— Коммандер Лок, Совет осведомлен о серьезности угрозы. — Слово взяла советник Диллар — женщина с абсолютно седыми волосами, собранными в сложную прическу на затылке, что была украшена полудрагоценными камнями и бусами. Несмотря на возраст, советник нисколько не утратила своей привлекательности и того особого очарования, присущего зрелым женщинам. — Мы вам разрешаем использовать все имеющиеся возможности для организации обороны.
— Благодарю, — кивнул Лок.
— Один вопрос, коммандер, — продолжила Диллар. — Получаете ли вы информацию с Навуходоносора?
Лок на мгновение растерялся, однако, спохватившись, ответил:
— Ни слова, советник. Молчание.
— Тогда мы просим вас отправить корабль, чтобы узнать судьбу Избранного, — прищурившись, произнес темнокожий мужчина с металлическим протектором на шее; кажется, именно он сегодня выполнял роль священника на похоронах Балларда.
— Кто это? — прошептал я, повернувшись к Призраку. Тот не замедлил с ответом:
— Советник Вест.
— Я бы выполнил вашу просьбу, советник, — сказал Лок, — но боюсь, отправка корабля ослабит защиту.
— И все же, коммандер, выполняйте, — с нажимом заявил Вест.
— Но один корабль может искать Навуходоносор очень долго...
— Пошлите два, — перебила коммандера Диллар.
Лок сцепил зубы и процедил:
— Это идиотизм.
— Осторожнее, коммандер, — сказал Хамман. Как выяснилось, этот старик является главой Совета.
— Прошу прощения, я сорвался, советники. Мне не понятно, почему возникло подобное решение Сове...
— Вам не обязательно понимать приказ, чтобы его исполнять. — Сказал Вест, не дослушав коммандера.
— Вы просите меня отдать приказ капитанам двух кораблей...
— В приказе нет необходимости, — снова перебила коммандера Диллар и обвела взглядом трибуны. — Капитаны присутствуют здесь и могут ответить сами. Совету нужны два добровольца для помощи Навуходоносору. Кто из присутствующих откликнется на наш зов?
Нашли идиотов. Интересно, кто вообще согласится на такое? Это может быть путешествием в один конец. Машины подступают все ближе и ближе.
— Капитан Сорен готов выполнить приказ Совета.
Я приподнял бровь в удивлении. Со скамьи поднялся лысый мужчина с волевым взглядом и жесткими чертами лица.
— Вы осознаете опасность, капитан Сорен? — осведомилась Диллар.
— Да, мэм.
— Благодарю, капитан. Кто еще? — она снова осмотрела трибуны. Многие капитаны склонили головы или отвели взгляд, лишь бы не встретиться глазами с этой женщиной.
Прошло несколько вздохов. Но никто не откликнулся. Повисло напряженное молчание.
— И никто больше? — чуть тише добавила Диллар.
— Не так просто рисковать жизнью, тем более, не понимая, зачем это нужно, — склонился Лок, опираясь ладонями о стол.
— Капитан Ниобе выполнить желание Совета готова, — наш капитан внезапно вскочила с места.
— Что? — не выдержал Лок, обернувшись к девушке.
И я его полностью поддерживаю. Я также хотел задать ей этот вопрос, только в более нецензурной форме. Какого Мордреда она творит?!
Советник Диллар тем временем удовлетворенно покивала:
— Благодарю, капитан Ниобе. Коммандер Лок, вы получили приказ. Заседание окончено. — Она взяла деревянный молоток и постучала им три раза по каменной подставке.
— Ниобе, ты уверена? — сказал Призрак таким тоном, будто интересовался о погоде. Капитан не ответила.
В зале поднялся гомон. Люди, кто с уважением, а кто и с горестным сочувствием поглядывал на добровольцев в лице Сорена и Ниобе. Советники начали расходиться. Мы также спустились и направились к выходу. Хорошо, что здесь нет Спаркса. Он бы точно закатил истерику.
— Ниобе, что ты творишь? — девушку перехватил Лок. Мы с Призраком стали подле нее.
— Не волнуйся, — улыбнулась Ниобе.
— Ты... — на лбу коммандера появились складки. Губы то открывались, то закрывались. Очевидно, он не мог подобрать слова. Как впрочем и я. — Ниобе. Почему?
— Что-то в мире неизменно, Джейсон. Но не все, — сказала она и отдала нам приказ собираться.
Она ушла, а мы с Призраком в некоторой прострации на пару вздохов задержались возле коммандера. Он нахмурился и отчего-то вперил суровый взор прямо в меня.
И чего он от меня хочет услышать? Объяснений? У меня есть лишь одно.
— Женщины, — пожал плечами я.
***
Нео проходил вдоль торговых рядов в китайском квартале. Продавали множество всякой всячины. От детских игрушек, кукол, хлопушек и приставок — до христианских икон. В одном бутике было изображение «Тайной вечери», заключенное в большой стеклянный шар.