Гарри Поттер и философский камень читать онлайн


Страница 38 из 98 Настройки чтения
Вы не судите по заплаткам, Я знаю, прожив сотни лет, (Готова съесть себя на завтрак) Умнее шляпы в мире нет. Пусть котелок ваш не заляпан, И пусть цилиндр без заплат, Распределяющая шляпа — Вот имя мне, я сущий клад. Я вижу мысли и секреты В головках ваших без прикрас. Меня примерьте для ответа, В который Дом отправить вас. Быть может, дом ваш — Гриффиндор, Где сердцем храбрые живут, Отваги, рыцарства, задора Не зря от гриффиндорцев ждут. Иль в Хаффлпаффе ваше место, Где честность и упорство чтут, Там люди из крутого теста, Не страшен им тяжёлый труд. Ждёт Рэйвенкло вас, не дождётся, Коль дан был ум пытливый вам. Кто к мудрости и знаньям рвётся, Найдёт своё призванье там. А может в хитром Слизерине Найдёте вы своих друзей. Они идут на всё и ныне, Чтоб к цели двигаться своей. Так надевайте же без страха Меня на голову свою. Не наказанье я, не плаха. Я мыслю и на том стою.

Зал взорвался аплодисментами, когда шляпа допела свою песню. Она поклонилась каждому из четырёх столов и опять затихла.

— Так мы должны просто надеть шляпу! — прошептал Рон Гарри. — Я убью Фреда — он говорил о схватке с троллем.

Гарри слабо улыбнулся. Да, гораздо лучше примерять шляпу, чем колдовать, но ему всё же хотелось, чтобы это происходило не на глазах у всех. Ему казалось, что шляпа предъявляла слишком большие требования. Гарри не чувствовал себя ни смелым, ни сообразительным, ни каким-либо ещё в данный момент. Если бы шляпа упомянула Дом для тех, кого подташнивает, то это было бы как раз для него.

И вот профессор МакГонагалл шагнула вперёд, держа перед собой длинный свиток пергамента.

— Когда я назову ваше имя, надевайте шляпу и садитесь на табурет, чтобы вас распределили, — сказала она. — Эббот, Ханна!

Розовощёкая девочка со светлыми косичками, спотыкаясь, вышла вперёд, надела шляпу, которая тут же съехала ей на глаза, и села. Секундная пауза…

— ХАФФЛПАФФ! — выкрикнула шляпа.

Ребята за столом справа радостно кричали и хлопали в ладоши, когда Ханна садилась за стол Хаффлпаффа. Гарри увидел, как Толстый Монах весело машет ей рукой.

— Боунс, Сьюзен!

— ХАФФЛПАФФ! — снова прокричала шляпа, и Сьюзен поспешила сесть рядом с Ханной.

— Бут, Терри!

— РЭЙВЕНКЛО!

На это раз рукоплескали за вторым столом слева. Когда Терри подошёл к ним, несколько рэйвенкловцев встали, чтобы пожать ему руку.

«Броклхёрст, Мэнди» тоже отправилась в Рэйвенкло, но «Браун, Лаванда» стала первой новой гриффиндоркой, и дальний слева стол взорвался радостными возгласами. Гарри видел, как близнецы-братья Рона свистели.

Затем «Булстроуд, Миллисент» стала слизеринкой. Возможно, Гарри это просто почудилось после всего, что он слышал о Слизерине, но он подумал, что все слизеринцы выглядят как-то неприятно.

Теперь его определённо тошнило. Гарри вспомнил, как их отбирали в команды на физкультуре в его старой школе. Его всегда выбирали последним, не потому что он плохо играл, а потому что никто не хотел, чтобы Дадли думал, что Гарри им нравится.

— Финч-Флетчли, Джастин!

— ХАФФЛПАФФ!

Гарри заметил, что иногда шляпа выкрикивала название Дома сразу, а иногда ей требовалось время, чтобы принять решение. «Финниган, Шеймус», светловолосый мальчик, стоявший в шеренге рядом с Гарри, сидел на стуле почти целую минуту, пока шляпа не определила его в Гриффиндор.

— Грейнджер, Гермиона!

Гермиона чуть ли не бегом бросилась к табурету и с энтузиазмом нахлобучила шляпу себе на голову.

— ГРИФФИНДОР! — прокричала шляпа. Рон застонал.

Гарри вдруг поразила ужасная мысль, как это всегда делают ужасные мысли, когда очень нервничаешь. Что, если его вообще не распределят? Что, если он так и будет сидеть со шляпой на глазах, пока профессор МакГонагалл не сорвёт её с него и не скажет, что, наверное, произошла какая-то ошибка, и ему лучше оправиться обратно на поезд?

Когда вызывали Невилла Лонгботтома, мальчика, который постоянно терял свою жабу, тот упал по дороге к табурету. Шляпе потребовалось много времени, чтобы определиться с Невиллом. Когда она наконец-то прокричала: «ГРИФФИНДОР!», — Невилл бросился прочь со шляпой на голове, и ему, под бурю всеобщего хохота, пришлось вернуться, чтобы передать шляпу «МакДугал, Мораг».

Малфой важно вышел вперёд, когда назвали его имя, и сразу получил желаемое: шляпа, едва коснувшись его головы, прокричала: «СЛИЗЕРИН!»

Довольный собой, Малфой присоединился к своим друзьям Крэббу и Гойлу.

Осталось не так много людей.

«Мун», «Нотт», «Паркинсон», потом сёстры-близняшки «Патил» и «Патил», потом «Перкс, Салли-Энн» и, наконец…

— «Поттер, Гарри!»

Едва только Гарри вышел из строя, начался шёпот, словно повсюду в зале вспыхнули маленькие шипящие огоньки:

— Она сказала Поттер?..

— Тот самый Гарри Поттер?..