Ваша ведьма-консультант (СИ) читать онлайн


Страница 51 из 88 Настройки чтения

Как бы я ни относилась к Магире и ее странным экспериментам, вырвавшим меня из привычного мира, за одно я ей все-таки была благодарна: по крайней мере, я не оказалась здесь, не зная местного языка. Хотя, может, тут дело не в чарах Магиры, а в самой магии перемещения между мирами. Так или иначе, но я понимаю местный язык и даже письменность. Хоть местные символы и кажутся непривычными, в конце концов они складываются в понятные слова.

Ритуал я продумала еще вечером, перед тем, как лечь в постель. Правда, он выглядел слегка безумно… зато соответствовал всем магическим законам.

Прежде всего, конечно, пришлось сбегать в подвал за стремянкой, чтобы снять вывеску над магазином. И зажечь свечу для усиления магических ритуалов. А потом – я принялась священнодействовать.

Я хотела, чтобы вывеска была “живой” и показывала, открыт ли магазин и в какое время можно прийти, если нет. Еще хотелось, чтобы вечером она светилась, привлекая внимание. И вообще – чтобы притягивала покупателей!

Можно, конечно, с той же целью просто зажечь свечку для привлечения клиентов… но должна же я практиковаться в собственных ритуалах!

Для создания рунического става пришлось снова закопаться в книги. Рунами я решила конкретизировать задачу. Ансуз – мысль и слово, кеназ – воплощение и свет, дагаз – трансформация и переход из одного состояния в другое…

Став я нарисовала маркером на оборотной стороне вывески – благо она у нас деревянная, “под старину”. В этом мире смотрится вполне гармонично. Потом сбегала в подсобку за оставленным Данутиным пирожком с повидлом, разломила его и выдавила сладкую начинку в блюдце. А затем на лицевой стороне вывески прямо поверх прежнего пальцем заново написала название.

Еще вчера вечером я долго бегала за домом, где расположился небольшой огородик с целебными (а заодно и ядовитыми) травами. Но цели своей я достигла – выловила и посадила в банку светлячка.

Дело за малым! Предстояла самая безумная часть моей задумки…

Чтобы не упускать покупателей, я на всякий случай работала в торговом зале, а не в лаборатории. Но когда раздался стук во входную дверь, я этого даже не заметила бы, если бы не баба Тоня. Уж слишком была увлечена процессом. Точнее, не особенно цензурной бранью по поводу этого самого процесса.

– Ты впустишь своего красавчика или нет?

Баба Тоня зависла передо мной, и я досадливо отмахнулась.

– Входите! – голос пришлось чуть повысить, и дверь тотчас распахнулась. За ней действительно стоял герцог Вейнар ти Ровир. И на этот раз он в кои-то веки вошел, как все приличные люди. Даже учтиво поздоровался. Наверняка даже поклонился.

Мне правда, все равно было не до него.

– Арина, позволите ли узнать, чем вы заняты? – шаги раздались совсем близко.

Я дернула плечом, пытаясь кончиком спички удержать на месте подопытного.

– Пытаюсь их взнуздать, – мрачно ответила я, продолжая нависать на коробочкой, в которой копошились несколько муравьев.

На пару минут, в течение которых мужчина заглядывал мне через плечо, воцарилась тишина. Я тем временем пыталась накинуть на муравья петлю из нитки.

Ой, не быть мне тульским мастером Левшой…

Герцог тщательно откашлялся.

– Э-э… а для чего? – осторожно уточнил он. Судя по тону, он слегка усомнился в моем душевном здоровье.

– Чтобы запрячь! – ну очевидно же!

– Ага… а зачем вы пытаетесь запрячь муравьев?

– Для дела!

Тьфу ты! Ходят тут всякие, отвлекают…

Пришлось со вздохом отвлекаться от работы. Что за люди!

Признаю, все это наверняка выглядело… немного странно. Но мы ведь помним о магических законах подобия и контакта! Так вот, мне хотелось, чтобы буквы были “живыми” и сами показывали нужный текст, когда надо. Поэтому мне и понадобились насекомые – именно их мне напоминали местные знаки.

Если выпустить муравьев на вывеску, они, конечно, сбегутся на повидло – и пойдут по проложенным из него “дорожкам”-буквам. Это чтобы покупатели ко мне слетались, как мухи на мед… ну или как муравьи на повидло.

В общем, можно было бы этим и ограничиться. Устроить фигурную пробежку муравьям, активировать руны, оговорить их… но я же хотела, чтобы вывеска еще и светилась!

Как заставить светляка пробежаться по буквам, я не представляла. Не знаю, отличаются ли здешние насекомые от привычных мне. Но на Земле взрослые светлячки вроде бы не питаются. А значит, и привлечь их нечем!

В общем, я решила заставить муравьев тянуть светляка. Связать нескольких в упряжку из нитки, на другой конец привязать светляка… нет, я не живодерка! Я же потом выпущу всех. А у меня останется работающая вывеска! Надеюсь…

Осталось только всех связать и никого при этом не раздавить. И даже крылышки не повредить. И лапки не оторвать!

– Упряжку… – протянул герцог, внимательно рассматривая мое рукоделие. Кажется, сомнения в моем душевном здоровье его уже покинули. Теперь он не сомневается, он просто уверен, что я чокнутая.

– Кста-ати! – протянула вдруг я. – А у вас же магия прямого действия!

– Хм… да.

– Вы можете магией привязать светляка к муравьям?

– Эм…

Ну… что могу сказать. Герцога я убедила. И муравьи прошли строем по буквам, а мотылек реял на нитке над ними. После нитка сама собой развязалась, а все насекомые отправились в полет в распахнувшееся само собой окно.