Я умер и переродился шаманом-травокуром читать онлайн
Близился вечер. Лучи проникали сквозь неплотно прикрытые шторки и отставляли опаловый отблеск на лицах пассажиров. Прошло уже порядочное количество времени с той злосчастной поры, как мы наняли дилижанс в местном городке и направились в Москву, но графиня так и не сказала ни слова, и я уже начал переживать, что она вдруг передумала и решила скинуть мой труп в какую-нибудь придорожную канаву, коих на нашем пути, к сожалению, оказалось бессчётное количество, — ровно как и стоянок с тлеющими углями.
Но я совершил ошибку, наивно предположив, будто вся поездка так и пролетит в гордом молчании: служанка Маргариты пыталась блюсти тишину с тем благородным достоинством, какое всегда приписывают девушке знатного рода, но бедняжка, в отличии от графини, явно мучалась и переносила лишения с куда меньшим спокойствием, чем от неё могли ожидать. Например, уже спустя два часа после начала поездки Магда захотела приступить к обеду. Я не планировал останавливаться в каком бы то ни было трактире, поэтому вежливо отказал, но вскоре злосчастная просьба повторилась снова... И если бы запросы юной Магды ограничивались только обедом: каждые полчаса негодяйка начинала проситься по-маленькому, как пёсик, а если мы имели неосторожность наскочить на кочку, то противно взвизгивала, как ржавый чайник, ну а если, упаси бог, ей удавалось вспомнить о багаже, — трёх огромных чемоданах, складывание которых оттянуло наш выезд на три часа, — то девушка и вовсе превращалась в параноика, желающего проверить, всё ли верно упаковано и ничего ли она не забыла. Её бессовестное поведение раздражало даже хозяйку, но та, заметив, что я начинаю грустно вздыхать и бессильно сжимать кулаки, не стала мешать затянувшейся пытке и только весело переглядывалась с докучливой служанкой. Так продолжалось довольно долго.
Казалось, ничто не может нарушить покой этой знатной женщины: ни крики за шторкой, ни надвигающиеся тучи, ни неверно упакованные чемоданы. Поэтому я очень удивился, когда дама заговорила со мной первой, так ещё и о таком непристойном в путешествии деле, как отдых:
— Юра, у меня очень болит голова... и ещё кое-что. Но всего тебе знать не обязательно.
Я попытался улыбнуться, но тут у меня неожиданно заболела поясница. Я скривился, как от съедения пропавшей редьки, и попытался скрыть неожиданно брызнувшие слёзы.
— Мы не остановимся до самой Москвы! Я спешу!
Мой истинный мотив не скрылся от глаз внимательного магистра.
— И почему мужчины пытаются казаться крепче, чем они есть на самом деле?
Ведьма попала в самую точку. Задетый за живое, я громко фыркнул и показательно отвернулся. Дорога находилась на небольшом возвышении над полями, поэтому я мог видеть окрестности: вскоре мы должны были проехать широкую реку. Вдоль её левого берега расположились населённые пункты.
Я постучал в узкую дверцу, больше похожую на щель для глаз, и вскоре из неё показалась макушка кучера; то был славный малый: в парадной пыльной ливрее и с подкрученными усами.
— Чего желаете, сударь?
— Где мы проезжаем? — спросил я с тем любопытством, какое всегда отличает иностранца от местного.
— Клязьма, сударь. Хорошая река: можно такую стерлядь поймать...
Мы подпрыгнули на очередной кочке.
— *лядь! — Маргарита схватилась за живот.
— В рифму! — я непринуждённо захохотал, но шутки моей, какая жалость, никто так и не поддержал: кучер думал, что Авдеева — моя жена, поэтому сдержал предательское подрагивание губ и от греха подальше закрыл дверцу, а Магда так и вовсе не понимала императорского юмора.
— Быдло. — резюмировала колдунья и пнула меня по ногам. — А если бы у меня воды отошли?
— Ты на третьем месяце беременности, какие ещё воды?
Теперь настал черёд дамы отвернуться и взглянуть в окно. К этому времени, каково удивление, на улице не нашлось ничего интересного, кроме всё той же Клязьмы и следующей за ней полосой леса. Но Маргарита была девушкой упорной: она не отводила от серебристой водной каймы глаз, даже когда я внаглую стал щёлкать близ её уха пальцами.
Кстати, кто-то внимательный уже давно мог бы заметить, что подчас я называю графиню совершено разными, но при этом не исключающими друг друга понятиями — женщиной и девушкой. Но в этом необычном обстоятельстве, если так подумать, нет ничего сверхъестественного: Маргарита Авдеева была привлекательна, как полуобнажённый, развратный суккуб, и, конечно, в моменты особенного возбуждения я не мог назвать её женщиной: у меня бы язык не повернулся назвать эти нефритовые формы в облегающем платье чем-то более возрастным, чем «девушка». Но стоило нашей даме начать разговор или, не дай бог, улыбнуться, — как она тут же превращалась в роковую хозяйку жизни за тридцать. Таким образом, можно прийти к выводу, что наименование сей прекрасной особы зависело исключительно от восприятия... Но вернёмся к поездке.
Когда моя поясница была готова треснуть и издать сиплый предсмертный вздох, а женщины докатились до такого состояния, что и украшения в виде бус стали напоминать им спелый зелёный виноград, я был вынужден постучать в злополучную дверцу. Повторно.