Морпех Рейха читать онлайн


Страница 21 из 98 Настройки чтения

Граф откинулся на спинку кресла с несколько ошарашенным видом, а Рутгер расхохотался:

— Вот, а говорят, что кармы нет! Ха, да это просто нечто, когда живодера убивает его же жертва!

Граф усмехнулся:

— Однако же, герр Нойманн… Вы убили мага, притом довольно сильного, отверткой?

— А что мне еще оставалось? Он показал мне «жест по локоть», только без участия второй руки — и мои пули просто упали на пол… Пришлось отверткой уработать.

— Как вам это удалось? Отто Райнер был известен в определенных кругах за то, как хорошо у него получается заклинание «разряда», знаете ли.

— Да, я это заметил. Но мне удалось увернуться от его молний… а вот от «грузовика» не получилось.

— Поразительно… А вторая фотография?

— Не уверен, но возможно, это один из стрелков, тот, которому я попал в голову. Я помню, что вроде бы взял пистолет из его руки.

— Сходится, — заметил Рутгер. — Младший Райнер не обладал сильным даром.

Граф потер побородок.

— Тогда получается, что Райнеры пытаются скрыть факт насильственной гибели двух старших членов Дома… Замечательный поворот, досадно только, что я уже не смогу сказать Отто Райнеру «до встречи в аду». Что ж, у нас минус одна проблема, теперь, когда в стане врага царит смятение и хаос, нам будет проще осуществить наш план. Возмездие за свои нечестивые деяния уже свершилось вашими руками, герр Нойманн, осталось только положить конец существованию Дома Райнеров. Мы сегодня уже продвинулись в этом направлении.

— То есть, наш план в целом остается прежним?

— Да, верно.

— Понятно. Два момента, ваша светлость.

— Какие?

— У меня нет доступа к Рейхснетцу, а без него единственный источник информации, которая помогла бы мне восстановить знания о мире вокруг — ваша библиотека.

— Не вопрос, я дам вам доступ. А второй?

— Конрад приглашал меня заглянуть, познакомиться с остальными, но я подумал, что не смогу объяснить наличие персонального охранника.

— Уладим, — ответил вместо графа Рутгер. — Жилой блок силового персонала выходит в поместье только одним выходом. Второй — прямо на базу силовых структур. Думаю, там охранник не нужен. Я проинструктирую охрану.

— Весьма признателен, — ответил я.

* * *

Я посетил библиотеку сразу после визита к врачу — и она меня весьма впечатлила. Шутка ли — порядка пяти тысяч книг, занимающих четыре комнаты, и были там и очень старые и ценные книги.

Об этом мне сообщила та самая Ирма Грезе, нестарая, но совершенно некрасивая женщина, когда вручала карту-пропуск.

— Будьте предельно аккуратны с книгами, некоторые фолианты стоят дороже, чем годовое жалованье таких, как вы, — сказала она холодным, высокомерным тоном, и в ее глазах я прочел крайнюю недоброжелательность к моей персоне.

— Конечно же, буду, — заверил я ее, — я же не дурак годами отрабатывать испорченное.

Моя шутка нисколько ее не смягчила.

— И не вздумайте сесть в кресло графа!

— Нет, конечно же, как бы я посмел.

В библиотеке я просто остановился посреди зала, не зная, с какой стороны подойти. Массивные полки, длинные ряды книг — как я найду тут то, что мне нужно?!

— Вам помочь? — раздался спиной тот самый женский голос, который я слышал в телефоне.

Я обернулся и увидел девушку лет двадцати пяти, в больших очках, которые ее ничуть не портили. Не модель, не красавица, не спортсменка, но вполне себе мила. А если сравнивать с фрау Грезе — так вылитый ангелочек.

— О, здравствуйте, — сказал я. — Вы — библиотечная фея? Потому что ведьму я уже встретил…

Она хихикнула.

— Я Зигрун. Референт графа, секретарша, ну и библиотекой заведую.

— Я Зигфрид, и очень рад знакомству. Вы, надо думать, знаете, где что искать, да?

— Конечно, — кивнула Зигрун. — Вон, кстати, библиотечный терминал. Он тоже все знает и, в отличие от меня, ничего не забывает.

— У него нет вашего лица и ваших глаз, — улыбнулся я, — так что, если у вас есть минутка, я бы предпочел, чтобы мне помогли именно вы.

Зигрун тоже улыбнулась: мой комплимент ее не сразил наповал, но явно порадовал.

— Конечно. Что вам нужно?

— История. Представьте, что я в школе прогулял все уроки истории до единого и соблазнил учительницу, чтобы получить приемлемую оценку, а теперь для меня вдруг стало жизненно важно иметь общее представление об истории мира.

Она хихикнула моей шутке и поманила меня за собой:

— Идите за мной.

Мы перешли в другую комнату, Зигрун подвела меня к большому шкафу.

— Вот. Все, что есть по истории — тут и вон в том шкафу. Только тут, как бы это сказать, нет очень-очень общих книг. Все сплошь серьезные труды и справочники, если вдруг вы хотите книгу типа «История мира за десять минут» — то тут такой нет.