Попаданка для инквизитора (СИ) читать онлайн


Страница 22 из 69 Настройки чтения

Дракон, словно ревнивый муж, вернувшийся из командировки, первым делом ворвался в спальню. Оглядел смятую постель и шумно втянул носом воздух. Он нагнулся и заглянул под кровать, оттуда раздалось кошачье шипение.

— Феликс, мой фамильяр, — пояснила я, видя немой вопрос в глазах инквизитора.

Поднявшись, мужчина, заглянул за шторку, в платяной шкаф, бесцеремонно открыв его. Он что, ищет любовника?! Какой-то странный обыск. На мне же сигнализация, давно бы прискакал, если бы я ночевала тут не одна.

— Что вы ищите? — решила я съязвить. — Если любовника, то он ушёл сразу же после наших утех.

Дракон резко развернулся и окинул меня презрительным взглядом.

— Я знаю, что вы были одни, — процедил он. — Здесь нет посторонних запахов, только ваш и вашего кота. Я обыскиваю жилище на предмет тайников, которые так любят делать ведьмы в своих домах.

— Понятно. Любимое место ведьм, где они прячут запрещённые гримуары, это спальня, — хмыкнула я. — Мой тайник наверху, на мансарде, там мой гримуар. Могу показать.

Не дожидаясь ответа от инквизитора, я развернулась и поспешила к лестнице. Дракон шагал за мной, дыша в спину.

— Мне скрывать нечего, — бросила я через плечо, поднимаясь, — никаких запрещённых заклинаний в моём гримуаре нет. Я законы знаю.

Конечно, я лгала, уголовный кодекс этой страны даже не читала. Но раз Дженаро сказал, что у Роси ничего такого нет, — значит нет.

Открыв мансарду, где располагалась ритуальная комната Роситы, я демонстративно раскинула руки, входя в святое святых ведьмы.

— Милости прошу, Ваше Светлейшество! — широко наигранно улыбнулась я.

И тут поясок на моём халате потянулся и развязался, полы разошлись в стороны за руками. Дракон замер, разглядывая мою белоснежную сорочку на тонких бретелях, которая еле прикрывала тело до середины бедра. Его пристальный жадный взгляд скользнул вниз по стройным ножкам и обратно к груди.

— Ой, простите, — жеманно повела я плечиком, не торопясь запахнуть полы. Но всё же не следовало далее шокировать мужчину, и я прикрылась халатом, завязав пояс на два узла. — Вот, мой гримуар.

Я указала на фолиант, что лежал на ритуальном столе.

Инквизитор словно опомнился, моргнул и наконец-то отвёл взгляд в сторону.

— Откройте, — внезапно охрип он.

Я как ни в чём не бывало подошла к столу, приложила руку к книге, и та сама открылась.

— Пожалуйста, — отошла я назад.

Дракон внимательно изучал гримуар Роситы, который ей достался от прабабушки. Он нахмурился, заметив остатки вырванного листка.

— Что здесь было? — резко спросил он.

— Понятия не имею, — пожала я плечами. — Генриетта вырвала страницу до того, как фолиант оказался у меня.

Дракон подозрительно покосился на меня, а я даже бровью не повела. Он долго и упорно читал названия рецептов, заклинаний, ища в них что-то страшно запретное. Пролистал уже половину книги. Я устала стоять рядом и решила сходить на кухню, хоть позавтракать успею. Работу никто не отменял с этим внезапным обыском.

Феликс уже крутился внизу. Распушив хвост, он подбежал ко мне и потёрся о ногу.

— Сейчас покормлю, — поняла я его немую просьбу и открыла местный аналог холодильника, обычный шкаф, который зачаровали магией, — внутри него температура не поднималась выше пяти градусов.

Феликс, поев, сидел на стуле и довольно облизывался.

— Ну что там гад чешуйчатый, всё рыщет? — невозмутимо спросил фамильяр.

— Ищет, — вздохнула я, нарезая хлеб. Сделаю бутерброды к чаю.

— Пусть ищет, всё равно ничего не найдёт, — промурлыкал кот. — Думает, что ведьмы такие глупые и будут запрещённые вещи держать у себя дома.

— А где они их держат? — напряглась я.

— Не волнуйся, Роси не хранила их вообще, — махнул лапой кот. — Это я по опыту говорю, что обыскивать жилище бесполезно. Только время зря тратит Его Светлейшество.

Я сделала пару бутербродов с колбасой и сыром, положила их на тарелку, налила травяной ароматный чай, который бодрил уже одним запахом. Негодование из-за внезапного обыска уже прошло. Я села за стол, предвкушая сытный завтрак.

Двери внезапно открылись, и на пороге появился дракон. Я сглотнула слюну и недовольно уставилась на мужчину.

— Ваш гримуар чист, — взгляд тёмных глаз упал на мой завтрак.

— Присоединяйтесь, Ваше Светлейшество, — кивнула я на стол. — Чай будете? — спросила буднично, как будто инквизитор прибыл сюда в гости.

Он сначала недоумённо взглянул на меня, потом на бутерброды.

— Не откажусь, — и прошёл к столу.

— Вы любите с молоком или без? — хлопотала я уже у плиты, наливая чай в большую кружку.

— Без, — бросил гость, — драконы не пьют молока.

— А зря, — я поставила на стол кружку. — С молоком некоторые травы вкуснее.