Попаданка для инквизитора (СИ) читать онлайн


Страница 35 из 69 Настройки чтения

Кивнув, я поспешила прочь из этого жуткого помещения, от которого меня трясло, как в лихорадке.

Поднявшись на первый этаж, я прислонилась к стене, тяжело дыша. Вот же змей гадливый! Знал, что мне будет нехорошо от полыни, и потащил сюда! Я вспомнила, как Феликс рассказывал, что для временной нейтрализации ведьминских чар используют эту траву, и запах может приносить некий дискомфорт организму. Но я не ожидала, что в лазарете будет такая концентрация этой ведьминской отравы, от которой меня начнет выворачивать.

Головокружение и озноб не проходили, видимо, хорошо надышалась. Я решилась выйти ненадолго на улицу, пока инквизитор внутри.

Открыв дверь, я вывалилась наружу, жадно вдыхая свежий воздух. Аромат леса хорошо прочищал лёгкие и мозги. В нескольких метрах от крыльца стояла скамья, на которую я и уселась, согнувшись пополам. Ну я ещё припомню этому змеюке-инквизитору его подставу.

Через пару минут мне стало намного легче, голова прояснилась. Я распрямила спину и замерла от ужаса. Из тёмного леса на меня неслось лохматое чудище, похожее на волка.

Я заверещала, бросившись к лазарету, преимущество было не моей стороне. Спиной я чувствовала приближающуюся опасность, грозный рык, казалось, раздавался уже возле самого уха. У меня же есть магия! Огонь! Кровь бурлила от адреналина. Я резко развернулась, вскинув руки в сторону чудовища. Огненный шар сорвался с правой руки, но пролетел мимо зверя, опалив ему только шерсть на плече. Он разозлился ещё сильнее и, оттолкнувшись, прыгнул.

— Чёрт! — я поняла, что новый пульсар уже не успею создать. Клыкастая пасть, разбрызгивая слюну, открылась, чтобы схватить меня за горло. Перед глазами вся жизнь пролетела.

Неожиданно налетел вихрь и снёс меня в сторону, кто-то крепко сжал мою талию, унося прочь от бешеного оборотня. Я поняла, что это рука дракона, который в последний момент спас меня от нападения. Мужчина крутанулся, разворачиваясь лицом к опасности, вторая рука его вскинулась, и пламя сорвалось с пальцев прямо на зверя. Раздался дикий рёв, и запах палёной шерсти ударил в нос, вызывая тошноту. Всё произошло так быстро, что я не успела даже пикнуть. Оборотень катался по земле, пытаясь сбить пламя, но оно никак не хотело гаснуть, а только сильнее разгоралось.

Доктор тоже был уже тут, стоял истуканом и наблюдал, как его сородич погибает.

— Я же сказал — не выходить на улицу! — рявкнул инквизитор мне в ухо. — Которое из моих слов вам было непонятно, кенарина Пилар? — мужчина продолжал удерживать меня в руках, иначе я бы точно свалилась наземь. Ноги от страха до сих пор подкашивались и не хотели стоять твёрдо.

— Я… только на минутку… — сглотнула я, собираясь с мыслями.

Оборотень уже не вопил и не катался по земле, а лежал скрючившись. Огонь догорал, превращая его тело в уголь. Как же быстро драконье пламя расправилось с чудовищем.

— Это вы виноваты! Зачем вы меня потащили в этот жуткий изолятор! — почти воспряла я духом от злости. — Вы же знали, что там высокая концентрация полыни!

— Я не знал! — рыкнул дракон. — А когда понял, что вам плохо, отпустил. Думал, вы более благоразумная ведьма и не попрётесь на улицу, где опасно.

Повисла пауза. Я прикрыла глаза, переводя дух.

— Да, мне не следовало выходить, — уже спокойнее продолжила я. — Но я чувствовала себя ужасно и нуждалась в свежем воздухе.

— Могли бы и потерпеть, — процедил он, и его горячее дыхание коснулось моего уха, обдавая сухим жаром. Никакого плаща не надо, рядом с ним тепло, как у печки. Я попыталась отстраниться от мужчины, но неожиданно он ещё крепче сжал мою талию, притянув меня к груди.

— Вы даже не представляете себе, что я сейчас испытал, — голос его дрогнул. — Если бы зверь вас загрыз, я приказал бы некроманту вас воскресить. И сам бы снова убил.

От его угрозы по позвоночнику пробежала магия огня, разливаясь странной негой по телу. Я так уютно чувствовала себя в его руках, что вдруг расхотелось куда-то бежать и спасаться от его надуманных угроз.

— Отпустите меня, — чуть дыша, попросила я, чувствуя, как меня начинает трясти.

Но дракон даже не думал меня отпускать. Он резко развернул меня к себе лицом и жадно впился губами в мои, сминая их неистово.

Глава 18. Зелье от проклятия

От неожиданного напора я остолбенела, а сердце ухнуло вниз. Дунул ветер, разнося запах горелой плоти, моментально отрезвляя. Меня словно током ударило, и я с силой оттолкнула мужчину от себя.

— Отпустите, я сказала! — бросила ему в лицо, жёстко вытирая рукавом губы. Меня уже всю трясло, как в лихорадке. — Как вы можете целовать меня, когда только что убили оборотня?

Инквизитор с пылающими зрачками недоумённо смотрел на меня, осознавая, что совершил ужасную глупость.