Академия 2 читать онлайн


Страница 15 из 84 Настройки чтения

Леденящий душу звук заполнил собой всё помещение кафетерия. Берта словно переплела волчий вой с мычанием разъяренного быка. У меня затрещали кости, когда попытался отпихнуть от себя сломанную мебель. Я услышал громкие крики Фиби и визг Ангелины, страх за своих товарищей закрался в мой желудок. — С ними всё в порядке, всё в порядке, — как мантру повторял я, отпихивая от себя сломанный стол.

Ангелина лежала под соседним столом в полутора десятках метров от меня. Рядом валялась разбитая керамика и рассыпанные орехи. Наверное стол, перевернувшись, подбросил её миску. Фиби серьёзно придавило доской. С трудом освободив её, я увидел, что одно крыло вывернуто под необычным углом. Схватившись за сумку, где хранились лечебные зелья понял, что не уцелело ни одного.

— Проклятье, — выругался я. Прижав Фиби к груди, начал искать в другом кармашке, хранившийся на крайний случай запасной пузырёк с лекарством…

И поднял голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как Берта швыряет имперского рыцаря через весь кафетерий.

Глава 6

Внезапно кафетерий озарило голубое мерцание, и летящий к противоположной стене рыцарь застыл в воздухе. Берта, освещённая энергией, стояла не шевелясь, а второй рыцарь болтался в другой её руке, зажатый за лодыжку. Мужчина безрезультатно пытался достать кинжал из-за голенища сапога. Я попытался повернуть голову, но понял, что застыл на месте так же прочно, как и все остальные.

— Что это за безумие? — рявкнул профессор Хек. Он сжал пальцы вокруг рукояти своего серебряного ножа, лезвие сверкало, по его краю текла мана. Мужчина повел рукой из стороны в сторону, вырезая в воздухе руны. Символы появлялись в виде линий силы, плывущих перед ним. Он прошептал какую-то команду, магия высвободилась и разделила всех, поставив на ноги перед ним. Столы отлетели назад, врезаясь в стены и образуя открытое пространство в центре комнаты. Послышались крики персонала кафетерия. У меня возникло чувство, что нас ждёт полный отстой.

Я всё ещё прижимал раненую Фиби к груди, а она тихонько издавала тоненькие жалобные трели. Профессор Хек бросил на меня недовольный взгляд, но, поскольку я не мог двигаться, то был бессилен успокоить своего дракона. Глава Дома Медведя управлял людьми, словно марионетками, втягивая в руку нити магии и через них управляя телами людей.

— Когда я сниму это заклинание, старшекурсница, то потребую объяснений того хаоса, который ты устроила, — сказал учитель, обращаясь к Берте. Он оскалил зубы, и обвёл рукой запястье, словно разрезая воздух перед собой. Магия пропала, и все обмякли, когда тела вновь обрели опору. Я не удержался от глубокого вздоха и переложил Фиби в более удобное положение, осторожно ощупывая пораненное крыло. Беглый осмотр показал, что кости вроде бы целы, но, похоже, вывих всё-таки был. Звук громкого спора вывел меня из задумчивости.

— Эта избалованная принцесса подошла к нашему столу и начала… — быстро говорила Берта.

— Я даже и не собираюсь разговаривать с этим низшим чудовищем… — одновременно с ней кричала Виктория.

Ни у кого из них не получалось привести связный аргумент, а профессор выглядел всё более расстроенным. Мышцы его челюсти напряглись, он поднял руку, и в комнате воцарилась мёртвая тишина.

— Мисс Вайс, пожалуйста, оставьте свои уничижительные замечания при себе. Мне не интересна риторика империи о видах. Что касается вас, Берта, то, хотя я сочувствую вашему биологическому недостатку в области управления гневом, такое буйное поведение нетерпимо. Поскольку вы принадлежите к моему Дому, я назначу вам наказание. До начала следующего семестра вы не имеете права передвигаться по Академии. Вы будете питаться в общих комнатах и оставаться в спальном крыле всё время до начала занятий.

Профессор Хек не дал ей времени на ответ. Щелчок его пальцев — и Берта исчезла, по моему предположению, в Медвежьем доме. Хозяин дома обратил внимание на Викторию.

— Мисс Вайс, кажется, вы обсуждали уничтоженный воздушный корабль? — от тона Хека по моему позвоночнику пробежали ледяные мурашки. Этот человек говорил как прокурор, только что поймавший человека на лжи о его алиби.

Пока происходили эти события, моя рука продолжала автоматически шарить в недрах сумки в поисках лекарства для Фиби. Наконец я отыскал уцелевший пузырёк с зельем и немедленно дал его выпить дракону. Фиби сразу же стало заметно легче. Она перестала стонать и даже попыталась расправить крыло. Тогда я понял, что должен сделать. Крепко ухватившись за край крыла, начал аккуратно тянуть его в сторону, пока оно совсем не распрямилось. Раздался тихий щелчок, я вздрогнул, но Фиби лишь издала шипение. Затем она осторожно прижала своё больное крыло к телу и забралась ко мне на плечо. Дракон дважды лизнула меня в щёку и обвила свою шею вокруг моей, выражая благодарность.