Гарри Поттер и проклятое дитя читать онлайн


Страница 36 из 71 Настройки чтения

Громкие ликующие крики.

И ЕСЛИ ВЫ УЧИТЕСЬ В «БЕЛЬСТЭКЕ» – ПОПРИВЕТСТВУЕМ ДРУГ ДРУГА.

Раздаются приветственные крики, несколько менее вялые, чем в прошлый раз.

Вижу, французы разогреваются. И вот будущие чемпионы отправляются в путь… Виктор – акула, естественно, да еще какая, Флёр выглядит потрясающе, Гарри, как всегда героический, решил воспользоваться жаброводорослями, умник Гарри, ах какой умник, а Седрик – о Седрик – какое отрадное зрелище, леди и джентльмены, Седрик ринулся в озеро, защитившись пузыреголовым заклятием.

Седрик Диггори с пузырем на голове приближается к Альбусу и Скорпиусу. Они вместе поднимают палочки и сквозь воду бьют в Седрика дутым заклятием.

Он оборачивается и недоуменно смотрит на них. Заклятие ударяет по нему. Вода вокруг искрится золотом.

И тут Седрик начинает расти – он все больше и больше. Озирается в полнейшей панике. Мальчики наблюдают, как Седрик беспомощно всплывает на поверхность.

О нет, что это… Седрик Диггори выплывает из воды и, видимо, выбывает из соревнования. Ну что ж, леди и джентльмены, хоть у нас пока и нет победителя, но точно есть проигравший. Седрик Диггори превращается в воздушный шар, а шару необходимо летать. Летать, дамы и господа, летать. И он вылетает из задания и с Турнира, и, ой, батюшки, совсем безумие, вокруг Седрика взрываются фейерверки! Из них складываются слова «Рон любит Гермиону» – и толпа в восторге, – ох, дамы и господа, ну и лицо у бедняги Седрика. Вот так картина, вот так зрелище, настоящая трагедия. Унижение, иначе и не скажешь.

Альбус в воде улыбается во весь рот и дает СкорпиусУ пять.

Альбус показывает наверх, Скорпиус кивает, и они всплывают. Седрик взлетает, зрители смеются, и тут все меняется.

Мир темнеет. Собственно говоря, почти чернеет. Затем – вспышка. И грохот. И тиканье времяворота умолкает. Мы вернулись в настоящее.

Скорпиус вдруг вылетает из воды. Он ликует.

СКОРПИУС

Ура-а-а-а-а-а!!!

Он удивленно оглядывается. Где Альбус? Он торжествующе воздевает руки.

Получилось!

Он ждет еще мгновение.

Альбус?

Альбус по-прежнему не появляется. Скорпиус недоуменно бродит по мелководью, размышляет, а потом ныряет обратно в озеро.

Появляется снова, на этот раз смертельно перепуганный. Смотрит по сторонам.

Альбус… АЛЬБУС… АЛЬБУС…

Вдруг слышится шепот на серпентарго. И быстро разносится по залу. Он идет. Он идет. Он идет.

ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Скорпиус Малфой. Выйдите из воды. Выйдите из воды. Сейчас же.

Она вытаскивает его из озера.

СКОРПИУС

Мисс, мне нужна помощь, прошу вас, мисс.

ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Мисс? Я профессор Кхембридж, директор вашей школы, я вам никакая не мисс.

СКОРПИУС

Вы директор? Но я…

ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Я директор, и какой бы знатной ни была ваша семья, это не дает вам права заниматься ерундой и слоняться тут.

СКОРПИУС

Там в озере мальчик! Нужно позвать на помощь. Я ищу своего друга, мисс. Профессор. Директор. Он ученик «Хогварца», мисс. Я ищу Альбуса Поттера.

ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Поттера? Альбуса Поттера? У нас нет такого ученика. И вообще, в «Хогварце» уже многие годы не бывало Поттеров – а тот, что был, неважно кончил. Не сказать, что он покоится с миром, этот Гарри Поттер, – скорее в вечном отчаянии. Отпетый был смутьян.

СКОРПИУС

Гарри Поттер умер?

Внезапно в зале задувает ветер. Среди публики вздымаются черные мантии. Они превращаются в черные фигуры. В дементоров.

Дементоры летят через зал. Черные смертоносные фигуры, черная смертоносная сила. Воплощение всего, чего нужно бояться. И они высасывают из зала все доброе и хорошее.

Ветер не стихает. Это настоящий ад. Затем прямо из глубины зала слышен расползающийся повсюду шепот. Голос, который ни с чем не спутаешь.

Голос ВОЛЬДЕМОРТА

Гааарри Потттттер…

Сон ГАРРИ стал явью.

ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Вы что, наглотались там чего-то? Стали мугродьем, а мы не заметили? Гарри Поттер умер двадцать с лишним лет назад, когда в школе учинили попытку переворота. Он был одним из приспешников Думбльдора, которых мы отважно сломили в Битве за «Хогварц». А теперь пойдемте – уж не знаю, что за фокусы вы тут затеяли, но вы тревожите дементоров и совершенно портите нам День Вольдеморта.