Гарри Поттер и проклятое дитя читать онлайн


Страница 8 из 71 Настройки чтения

Мистер Диггори, вы же знаете, я полностью поддерживаю ваши усилия по увековечению памяти Седрика, но…

АМОС

Мемориал? Не нужен мне никакой мемориал – больше уже не нужен. Я старый человек – старый, умирающий человек, и я пришел просить вас – умолять – помочь мне вернуть его.

ГАРРИ в изумлении поднимает на него глаза.

ГАРРИ

Вернуть его? Амос, это невозможно.

АМОС

Министерство получило времяворот, разве нет?

ГАРРИ

Все времявороты уничтожены.

АМОС

Почему я так срочно сюда явился – до меня дошли слухи – настойчивые слухи, что министерство конфисковало у Теодора Нотта нелегальный времяворот и сохранило! Для изучения. Дайте мне этот времяворот. Дайте вернуть моего сына.

Повисает долгая, тяжелая пауза. Разговор для ГАРРИ мучителен. Мы видим, как Альбус подбирается ближе, вслушивается.

ГАРРИ

Амос, играть со временем? Вы же знаете, мы не можем этого позволить.

АМОС

Сколько людей умерло за мальчика, который остался жив? Я прошу спасти всего лишь одного из них.

ГАРРИ больно это слышать. Он размышляет, его лицо суровеет.

ГАРРИ

Не важно, что вы там слышали, – история про Теодора Нотта выдумка, Амос. Мне жаль.

ДЕЛЬФИ

Приветствую.

АЛЬБУС так и подскакивает, увидев ДЕЛЬФИ – решительную женщину двадцати с чем-то лет, которая смотрит на него сквозь перила.

Ой. Прошу прощения. Не хотела пугать. Сама обожала подслушивать на лестнице. Сидела, дожидалась, пока кто-нибудь скажет хоть что-нибудь мало-мальски интересненькое.

АЛЬБУС

Вы кто? Потому что это вроде как мой дом и…

ДЕЛЬФИ

Я воровка, конечно. Собираюсь украсть все, что у тебя есть. Тащи сюда свое золото, волшебную палочку и шокогадушек! (Она смотрит свирепо, затем улыбается.) Либо так – либо я Дельфини Диггори. (Она поднимается по лестнице и протягивает руку.) Дельфи. Я приглядываю за ним – за Амосом, – во всяком случае, пытаюсь. (Она показывает на АМОСА). А ты кто?

АЛЬБУС (уныло улыбнувшись)

Альбус.

ДЕЛЬФИ

Разумеется! Альбус Поттер! Так Гарри твой папа? Это типа круто, да?

АЛЬБУС

Не так чтобы.

ДЕЛЬФИ

Ой. Не то ляпнула, да? Про меня всегда в школе так говорили: Дельфини Диггори – нет, мол, лужи, куда не сядет.

АЛЬБУС

Про меня тоже много чего говорят.

Пауза. ДЕЛЬФИ внимательно смотрит на него.

АМОС

Дельфи.

Она собирается уходить, но задерживается. Улыбается АЛЬБУСУ.

ДЕЛЬФИ

Знаешь, родных мы не выбираем. Амос мне не просто пациент, он мой дядя, я отчасти поэтому и согласилась на работу в Верхнем Флэгли. Но от этого оказалось только труднее. Несладко жить с людьми, которые застряли в прошлом, а?

АМОС

Дельфи!

АЛЬБУС

Верхний Флэгли?

ДЕЛЬФИ

Приют святого Освальда для престарелых колдунов и ведьм. Приходи как-нибудь нас навестить. Если хочешь.

АМОС

ДЕЛЬФИ!

Она улыбается, спускается по лестнице, спотыкается. Входит в комнату, где беседуют АМОС и ГАРРИ. АЛЬБУС наблюдает за Дельфи.

ДЕЛЬФИ

Что, дядя?

АМОС

Познакомься с Гарри Поттером, некогда великим, а нынче холодным как лед министерским чинушей. Я оставляю вас в покое, сэр. Если слово «покой» тут уместно. Дельфи, мое кресло…

ДЕЛЬФИ

Да, дядя.

Она вывозит АМОСА из комнаты. ГАРРИ остается; вид его жалок. АЛЬБУС смотрит на него и думает, думает.

Сцена шестая

ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, КОМНАТА АЛЬБУСА

АЛЬБУС сидит на кровати; за дверью жизнь идет своим чередом. АЛЬБУС неподвижен, снаружи – постоянное движение. Доносится рык ДЖЕЙМСА.

ДЖИННИ

Джеймс, пожалуйста, забудь наконец про свои волосы и приберись уже в комнате, что ж такое…

ДЖЕЙМС

Забудь? Как про них забыть? Они розовые! Мне придется ходить в плаще-невидимке!

ДЖЕЙМС появляется в дверях, у него розовые волосы.

ДЖИННИ

Папа не для того подарил тебе плащ!

ЛИЛИ

Кто-нибудь видел мой учебник по зельеделию?

ДЖИННИ

Лили Поттер, даже не надейся, что завтра ты поедешь в этом в школу…

ЛИЛИ тоже появляется в дверях комнаты АЛЬБУСА. На ЛИЛИ крылья феи, и они трепещут.

ЛИЛИ

А мне нравится. Они порхают.

Она уходит, в дверях появляется ГАРРИ и заглядывает внутрь.