Гарри Поттер и проклятое дитя читать онлайн
ГАРРИ
Приветик.
Между ними повисает неловкое молчание. ДЖИННИ снова появляется в дверях. Она видит, что происходит, и останавливается.
Я принес подарок… подарки в честь отъезда в «Хогварц»… вот тут тебе Рон прислал…
АЛЬБУС
Отлично, любовное зелье. Отлично.
ГАРРИ
Это, видимо, шутка про… я не знаю про что. Лили достались пукающие гномы, Джеймсу – расческа, от которой у него волосы порозовели. Рон… короче, Рон – это Рон, сам понимаешь.
ГАРРИ ставит любовное зелье АЛЬБУСУ на кровать.
А еще вот – от меня…
Он предъявляет одеяльце. ДЖИННИ смотрит на это одеяльце, понимает, что ГАРРИ очень старается, и тихонько уходит.
АЛЬБУС
Старое одеяло?
ГАРРИ
Я долго размышлял, что подарить тебе в этом году. Джеймс – ну, Джеймс твердил о плаще-невидимке буквально с начала времен, а Лили – я знал, что ей понравятся крылья, но ты… Тебе уже четырнадцать, Альбус, и я хотел подарить тебе что-то… важное. Это – последнее, что у меня осталось от моей мамы. Единственное. Меня в нем привезли к Дурслеям. Я думал, оно давно куда-то делось, а потом… когда твоя двоюродная бабушка Петуния умерла, то, удивительное дело, среди ее вещей Дудли нашел это одеяло – и любезно прислал его мне, и с тех пор… короче, всякий раз, когда мне требовалась удача, я находил одеяльце и просто держал в руках, и вот решил, что, может, и ты…
АЛЬБУС
Тоже захочу его подержать? Ладно. Вот, готово. Давай надеяться, что оно и мне принесет удачу. Удача мне точно не повредит.
Он трогает одеяльце.
Но пусть оно останется у тебя.
ГАРРИ
Я думаю – уверен, – что Петуния хотела его мне передать, затем и хранила, а теперь я хочу передать его тебе. Я, в сущности, не знал своей матери, но думаю, что она тоже хотела бы тебе его передать. И я, может, появлюсь, побуду с тобой – и с ним – в канун Хэллоуина. Хочу прикоснуться к нему в ту ночь, когда они умерли… и нам обоим это было бы полезно…
АЛЬБУС
Слушай, мне еще кучу вещей надо упаковать, и у тебя наверняка министерской работы выше головы, так что…
ГАРРИ
Альбус, я хочу, чтобы одеяло было у тебя.
АЛЬБУС
Зачем? Что мне с ним делать? Крылья феи – в них есть смысл, пап, плащи-невидимки тоже штуки полезные… но это – зачем?
ГАРРИ огорчен. Он смотрит на сына, отчаянно надеясь до него достучаться.
ГАРРИ
Помочь тебе? В смысле собираться? Я всегда любил паковать вещи. Это значило, что я уезжаю с Бирючинной улицы и возвращаюсь в «Хогварц». А там… да, я знаю, тебе там не нравится, но…
АЛЬБУС
Для тебя это лучшее место на земле. Я в курсе. Бедненький сиротка, притесняемый дядей и тетей, противными Дурслеями…
ГАРРИ
Альбус, пожалуйста… давай просто….
АЛЬБУС
…травмируемый кузеном Дудли, спасенный «Хогварцем». Я все это наизусть выучил, пап. Тра-ля-ля.
ГАРРИ
Я не попадусь тебе на крючок, Альбус Поттер.
АЛЬБУС
Бедный сиротка, который взял и спас нас всех, – смею ли я выступить сейчас от лица всего колдовского сообщества? Как мы все благодарны тебе за героизм! Поклониться тебе в пояс или сойдет и книксен?
ГАРРИ
Альбус, прошу тебя – ты же знаешь,
не нужно мне никакой благодарности.
АЛЬБУС
Но она меня сейчас прямо переполняет – наверное, из-за заплесневевшего одеяла, которое ты был так добр мне подарить…
ГАРРИ
Заплесневевшее одеяло?
АЛЬБУС
На что ты рассчитывал, вот скажи? Что мы обнимемся? И я скажу, что всегда тебя любил? На что? На что?
ГАРРИ (наконец выходя из себя)
Знаешь что? Я сыт по горло тем, что ты несчастен, а я обязан за это отвечать. У тебя, по крайней мере, есть отец. А у меня не было, ясно?
АЛЬБУС
И ты полагаешь, это несчастье? Я так не думаю.
ГАРРИ
Ты желаешь мне смерти?
АЛЬБУС
Нет! Я желаю, чтобы ты не был мне отцом.
ГАРРИ (совершенно теряя самообладание)
Что ж, временами я не желаю, чтобы ты был мне сыном.
Повисает молчание. АЛЬБУС кивает. Пауза. До ГАРРИ доходит, что он такое сказал.
Нет, я не хотел…
АЛЬБУС
Да. Хотел.
ГАРРИ
Альбус, ты просто очень хорошо умеешь довести меня до белого каления…
АЛЬБУС
Ты так думаешь, папа. И, честно говоря, я тебя не виню.
Опять повисает ужасное молчание.
Ты лучше, пожалуй, уйди.
ГАРРИ