16 уроков английского языка. Начальный курс читать онлайн
very interesting. This film director makes good
movies. Watch it, I promise you will like it!
12
12
13
У Р О К
Повторим некоторые схемы, проверим,
как они у нас работают, насколько они
близки к состоянию автоматизма, к ко-
торому мы продвигаемся. Далее мы ознако-
мимся с некоторыми очень важными формами
и поговорим на приятные, интересные темы,
но сначала проверим, насколько хорошо вы за-
помнили базовые структуры.
Where did you go yesterday? — Куда ты хо-
дила вчера?
Where will you go tomorrow? — Куда ты пой-
дешь завтра?
Where did I see you? — Где я тебя видел?
She doesn’t want to talk to me about it. — Она
не хочет говорить со мной об этом.
When will we talk about it? — Когда мы по-
говорим об этом?
Where do they invite us? — Куда они пригла-
13
13
шают нас?
Where will they invite us to go? — Куда они
пригласят нас пойти?
151
Д М И Т Р И Й П Е Т Р О В
У Р О К 1 3
How many times did you go to Argentina? —
Сколько раз ты была в Аргентине?
Will you work tomorrow? — Ты будешь рабо-
тать завтра?
Вот несколько структур, которые постоянно
возникают в речи и расширяют, усложняют вы-
сказывания. Например, нам часто хочется ска-
зать: «Я пришел, чтобы что-то сделать», это
цель. Или: «Я хочу, чтобы ты что-то сделал».
Как сказать по-английски: «Я пришел, чтобы
поговорить с тобой»? — I came to speak with
you. Как видите, никакого аналога с русским
«чтобы» не существует.
He came to speak. — Он пришел, чтобы по-
говорить.
I want you to go. — Я хочу, чтобы ты пошел.
Эквивалент оборота «давайте мы что-то сде-
лаем».
Let’s go. — Пошли.
Let him go. — Пусть он уйдет.
Let him speak to me. — Позволь ему поговорить
со мной.
13
13
Let’s dance. — ( Давайте) Потанцуем.
Let’s speak about it. — Давай поговорим об этом.
Let her tell me everything. — Пусть она мне
всё расскажет.
152
1 6 У Р О К О В А Н Г Л И Й С К О Г О Я З Ы К А
Let’s discuss our work. — Давайте обсудим
нашу работу.
Let him help me. — Пусть он мне поможет.
Повелительное наклонение
Dance! — Танцуй!
Don’t dance! — Не танцуй!
Don’t speak with him. — Не говори с ним.
Don’t speak about it with him. — Не говори
с ним об этом.
Don’t go there today. — Не ходи туда сегодня.
Вызывает трудности следующее несоответ-
ствие английского и русского языков, связан-
ное с различием менталитета и вызывающее
определенные трудности при осмыслении.
В русском языке существует много безлич-
ных конструкций, например: «надо», «нужно»,
«можно». В английском же в аналогичном слу-
чае обязательно «назначается ответственный»:
«Ты должен сделать», «я должен», т. е. подразу-
мевается некое лицо. Так, русскому безличному
«можно (сделать что-либо?)» в английском со-
ответствует форма «могу ли я?» или возможно
ли это физически.
13
13
Can I smoke? — Могу ли я закурить?
Can I go out? — Могу ли я выйти?
Can I speak with you? — Могу ли я поговорить
с тобой?
153
Д М И Т Р И Й П Е Т Р О В
У Р О К 1 3
При ответе используется местоимение you.
You can do it. — Ты можешь это сделать.
You can take a glass of water. — Ты можешь
взять стакан воды.
You can go. — Ты можешь идти.
Если лицо, производящее конкретное дей-
ствие, не определено, то можно использовать
числительное one.
One can do it. — Это можно сделать.
One can’t do it. — Этого делать нельзя.
Для выражения надобности, долженствова-
ния чаще всего используется should.
Should I go? — Надо ли мне идти?
I should go now. — Я должен сейчас идти.
Should I do it? — Стоит ли мне это делать?
Should I go or should I stay? — Мне уйти или
мне остаться?
One should always remember. — Надо всегда
помнить.
I think you should talk to him. — Я думаю, тебе стоит поговорить с ним.
13
13
Can I call you? — Могу я позвонить тебе?
One can’t smoke here. — Здесь нельзя курить.
We shouldn’t think about it. — Мы не должны
думать об этом.
154
1 6 У Р О К О В А Н Г Л И Й С К О Г О Я З Ы К А
You shouldn’t talk like that. — Тебе не стоит