16 уроков английского языка. Начальный курс читать онлайн


Страница 21 из 30 Настройки чтения

very interesting. This film director makes good

movies. Watch it, I promise you will like it!

12

12

13

У Р О К

Повторим некоторые схемы, проверим,

как они у нас работают, насколько они

близки к состоянию автоматизма, к ко-

торому мы продвигаемся. Далее мы ознако-

мимся с некоторыми очень важными формами

и поговорим на приятные, интересные темы,

но сначала проверим, насколько хорошо вы за-

помнили базовые структуры.

Where did you go yesterday? — Куда ты хо-

дила вчера?

Where will you go tomorrow? — Куда ты пой-

дешь завтра?

Where did I see you? — Где я тебя видел?

She doesn’t want to talk to me about it. — Она

не хочет говорить со мной об этом.

When will we talk about it? — Когда мы по-

говорим об этом?

Where do they invite us? — Куда они пригла-

13

13

шают нас?

Where will they invite us to go? — Куда они

пригласят нас пойти?

151

Д М И Т Р И Й П Е Т Р О В

У Р О К 1 3

How many times did you go to Argentina? —

Сколько раз ты была в Аргентине?

Will you work tomorrow? — Ты будешь рабо-

тать завтра?

Вот несколько структур, которые постоянно

возникают в речи и расширяют, усложняют вы-

сказывания. Например, нам часто хочется ска-

зать: «Я пришел, чтобы что-то сделать», это

цель. Или: «Я хочу, чтобы ты что-то сделал».

Как сказать по-английски: «Я пришел, чтобы

поговорить с тобой»? — I came to speak with

you. Как видите, никакого аналога с русским

«чтобы» не существует.

He came to speak. — Он пришел, чтобы по-

говорить.

I want you to go. — Я хочу, чтобы ты пошел.

Эквивалент оборота «давайте мы что-то сде-

лаем».

Let’s go. — Пошли.

Let him go. — Пусть он уйдет.

Let him speak to me. — Позволь ему поговорить

со мной.

13

13

Let’s dance. — ( Давайте) Потанцуем.

Let’s speak about it. — Давай поговорим об этом.

Let her tell me everything. — Пусть она мне

всё расскажет.

152

1 6 У Р О К О В А Н Г Л И Й С К О Г О Я З Ы К А

Let’s discuss our work. — Давайте обсудим

нашу работу.

Let him help me. — Пусть он мне поможет.

Повелительное наклонение

Dance! — Танцуй!

Don’t dance! — Не танцуй!

Don’t speak with him. — Не говори с ним.

Don’t speak about it with him. — Не говори

с ним об этом.

Don’t go there today. — Не ходи туда сегодня.

Вызывает трудности следующее несоответ-

ствие английского и русского языков, связан-

ное с различием менталитета и вызывающее

определенные трудности при осмыслении.

В русском языке существует много безлич-

ных конструкций, например: «надо», «нужно»,

«можно». В английском же в аналогичном слу-

чае обязательно «назначается ответственный»:

«Ты должен сделать», «я должен», т. е. подразу-

мевается некое лицо. Так, русскому безличному

«можно (сделать что-либо?)» в английском со-

ответствует форма «могу ли я?» или возможно

ли это физически.

13

13

Can I smoke? — Могу ли я закурить?

Can I go out? — Могу ли я выйти?

Can I speak with you? — Могу ли я поговорить

с тобой?

153

Д М И Т Р И Й П Е Т Р О В

У Р О К 1 3

При ответе используется местоимение you.

You can do it. — Ты можешь это сделать.

You can take a glass of water. — Ты можешь

взять стакан воды.

You can go. — Ты можешь идти.

Если лицо, производящее конкретное дей-

ствие, не определено, то можно использовать

числительное one.

One can do it. — Это можно сделать.

One can’t do it. — Этого делать нельзя.

Для выражения надобности, долженствова-

ния чаще всего используется should.

Should I go? — Надо ли мне идти?

I should go now. — Я должен сейчас идти.

Should I do it? — Стоит ли мне это делать?

Should I go or should I stay? — Мне уйти или

мне остаться?

One should always remember. — Надо всегда

помнить.

I think you should talk to him. — Я думаю, тебе стоит поговорить с ним.

13

13

Can I call you? — Могу я позвонить тебе?

One can’t smoke here. — Здесь нельзя курить.

We shouldn’t think about it. — Мы не должны

думать об этом.

154

1 6 У Р О К О В А Н Г Л И Й С К О Г О Я З Ы К А

You shouldn’t talk like that. — Тебе не стоит