Краткая история династий Китая читать онлайн


Страница 40 из 90 Настройки чтения
Сотни стихов написал Ли Бо о бочках с вином Он спал в кабаке в Цзяне, Когда за ним послал император, он не смог взойти на борт его баржи, Но ответил: «Ваш покорный слуга — бог вина»8

В поздние годы династии Тан встречается иной вид поэзии, в котором использовался более простой язык, а образы отражали повседневную жизнь с большей реалистичностью. Таков, например, поэт Бо Цзюйи, который не обыгрывал в своих стихах многогранность образов цветов и травы, не заигрывал с образами луны и ветра. Он считал, что поэзия должна быть понятна всем и делал акценты на справедливость политической и социальной жизни Китая. Его поэзия оказала влияние на современных поэтов Запада (например, на Брехта, который делал немецкие версии приведенных Артуром Уэйли стихов и включил один из них в «Добрую женщину из Сычуани»). В приведенном стихотворении Бо Цзюйи протестует — в своей характерной манере, усиленной яркостью нарисованной картины, — против жестокого обращения с крестьянами со стороны солдат дворцовой стражи под предводительством евнухов, как, например, в стихотворении «Остановился на ночь в деревне на северном склоне горы Цзыгэ»:

С утра я бродил По склонам горы Цзыгэ, А вечером спать К подножью в деревню сошел. В деревне старик  Встретил радушно меня. Он для меня Открыл непочатый кувшин. Мы подняли чарки И только к губам поднесли - Толпой солдатня Внезапно к нам в дом ворвалась. В лиловой одежде, Топор или нож в руке. Их сразу набилось Больше десяти человек.  Схватили солдаты С циновки мое вино, И взяли солдаты С блюда мою еду. Хозяину дома Осталось в сторонку встать  И руки сложить, Как будто он робкий гость. В саду у него Было дерево редкой красы, Что он посадил Тридцать весен тому назад. Хозяину дома Жалко стало до слез, Когда топором Под корень рубили ствол... Они говорят, Что на службу их взял государь. Они берегут Священный его покой. Хозяину дома Разумней всего молчать: Начальник охраны В большой при дворе чести[16] 9.

Реалистичный взгляд на жизнь мы можем увидеть и в произведениях Юань Чжэня, лучшего друга Бо Цзюйи, выходца из царского рода «северных варваров», по которому сложно было судить о предполагаемой жестокости его предков. Оба они занимались наукой, были признанными поэтами и высокопоставленными чиновниками, оба достигли своего положения, успешно сдав экзамены. Об их дружбе Apтур Уэйли сказал, что она «возможно, самая известная в истории Китая»10.

Они встретились на экзамене в 802 г. К тому времени оба уже выдержали и провинциальные, и столичные экзамены (причем, Юань Чжэнь — в возрасте 14 лет — самый младший возраст для участников), которые давали им статус ученых и поэтов, но не гарантировали служебного назначения. Таким образом, двое молодых людей оказались в знаменитом столичном городе Сиань в долине Вэй, который ранее был столицей династии Чжоу, затем Цинь, Хань, Суй и теперь Тан, чтобы принять участие в последнем этапе экзаменов, успешное прохождение которого гарантировало им получение государственной должности. Экзаменам предшествовала определенная процедура: пять чиновников, занимающих в столице высокие посты, должны были поручиться за кандидатов, которые, в свою очередь, объединялись в группы из пяти человек, связанных, взаимной ответственностью друг за друга. Отцы кандидатов не должны быть ни торговцами, ни ремесленниками ― настолько сильна была вековая подозрительность к этим слоям населения. И Бо, и Юань успешно сдали экзамены. (Называть их так не является фамильярностью, подобной тому, как скажем, называть Шекспира Вильямом. Китайцы всегда сначала пишут фамилию, а потом имя — этот принцип позже переняли и другие страны, он использовался в случаях, когда надо было составить список или написать официальный документ. Так, Мао — это фамилия председателя, а Цзэдун — имя.)

Эти двое и еще несколько успешно сдавших экзамены кандидатов получили при дворе работу в библиотеке, где исполняли свои обязанности только два раза в месяц. Это место было определенным «залом ожидания» для молодых и талантливых людей, жаждущих более подходящей и достойной работы. Бо Цзюйи переехал из даосского монастыря, где ранее снимал комнату, в апартаменты, в собственные апартаменты в огромном доме. Он уже мог позволить себе вести жизнь, полную удобств, слагать стихи, встречаться с друзьями, посещать выставки художником или прогуливаться по берегу искусственного озера неподалеку. Как он писал в одном стихотворении, адресованном Юань Чжэню и еще одному молодому другу:

Жалование в 16000 единиц И месячный запас риса — этого более чем достаточно, Конец всем заботам о еде и одежде, Небольшая занятость — Все это, наконец, дало мне возможность почувствовать себя молодым, И каждый новый день — день счастливого отдыха...11

И хотя молодой человек, работая в библиотеке обзавелся большим кругом друзей, между Бо и Юанем складывались отношения другого рода. Отъезд Юаня в восточную столицу Лоян дал толчок творчеству Бо: он написал стихи, исполненные тоски и печали от разлуки с другом, названные «На прогулке в раздумьях о Юань Чжэне»:

[16] Пер. с кит. Л. 3. Эйдлина.