Пульт времени. Том 2 читать онлайн


Страница 70 из 128 Настройки чтения

— Там биологический замок, настроенный на моё ДНК, — тихо прошептала она. Сознание постепенно к ней возвращалось. — Никто другой не сможет ничего взять из сейфа — иначе дверь захлопнется, после чего нарушителю придётся отращивать новые пальцы.

Алексей поудобнее подхватил на руки обессилившую девушку и поднёс ее к сейфу. Иритт коснулась ладонью панели, после чего раздался щелчок замка.

— Быстрее хватай адамантий! Мы сейчас умрём!

Воронцов свободной рукой открыл дверцу. Время до взрыва неумолимо отсчитывало последние секунды.

Пятнадцать секунд… Девушка погрузила руку в недра сейфа.

Двенадцать секунд… Её кисть сжалась вокруг капсулы с драгоценным металлом.

Десять секунд… Рука Иритт начала обратное движение и покинула недра сейфа. Её движения были заторможенными. Если бы было можно, Алексей сам бы взял капсулу, и тем самым сэкономил драгоценные секунды.

В следующее мгновение стажёр нажал на перстень. Оставалось всего пять секунд до первого залпа. Яркая вспышка озарила каюту в тот момент, когда корпус корабля сотрясли первые попадания.

Перемещение в будущее прошло нормально. Единственный минус заключался в том, что беглецам пришлось упасть с высоты трёх метров на рыхлую землю. Удивительно дело, но при падении никто из парочки ничего не сломал. Оба отделались лёгкими ушибами. Обнаженная Иритт начала потихоньку приходить в себя и нервно оглядываться по сторонам. Она крепко сжимала капсулу с адамантием в кулаке. Её мозг еще не восстановился. Выдергивание из медкапсулы человека, находящегося под разгоном, всегда чревато последствиями.

Воронцов поднялся на ноги и снова поднял на руки девушку, после чего забрался наверх по заросшему склону котлована и подошёл к боту.

На корабле он уложил девушку на кровать в пустую каюту и накрыл покрывалом. Затем он нашёл автоаптечку, приложил её к плечу девушку и нажал на кнопку активации. Раздалось жужжание автоматического иньектора, который начал вводить препараты из аптечки. У девушки дёрнулся глаз, что говорило о том, что лекарства действуют. Мужчина дождался, пока девушка уснет, и вышел из каюты.

* * *

— Это что вообще значит⁈ — в Воронцова полетела кружка из полимера, и если бы не его реакция, то посуда точно угодила бы ему в лоб.

Иритт сидела на кровати, завернувшись в простыню, и гневно смотрела на него.

— Стажёр, я еще раз спрашиваю, что здесь происходит⁈ Почему я голая в неизвестной посудине?

— Я спас тебя от смерти. Сейчас ты на моём корабле.

— На твоём корабле? Ты что, с дерева упал, пока я в медкапсуле лежала, и в связи отсутствием адекватных специалистов сошёл с ума?

— Нет, строящая из себя крутую начальницу дура! — разозлился он. — Алиса каким-то образом вызвала подмогу и уничтожила корвет вместе с тобой! Я нашёл нам новый корабль и спас тебя, чтобы мы, наконец, смогли выбраться из этой дыры. Понятно я объяснил⁈

Парень настолько повысил голос и вёл себя столь экспрессивно, что Иритт дёрнулась.

— Погоди, — спокойней продолжила она, — ты можешь объяснить спокойно, что произошло?

— А ты можешь не бросаться предметами и адекватно меня выслушать? — парировал он.

— Резонно. Я слушаю, — кивнула девушка.

— Через три дня после того, как ты легла в медкапсулу, — продолжил чуть спокойней Воронцов, держа в руках темный пакет, — меня схватила летающая тварь и утащила к себе в гнездо. Она мне не обзорную экскурсию решила устроить. Я должен был стать кормом для её отпрысков. Нет, экскурсию мне попутно провели, но я этому агентству больше одной звёзды не поставил бы. Я убил эту тварь и её выводков, после чего с трудом слез с высоченной чёртовой горы, на которую этот монстр меня затащил. После спуска с горы я встретил местных аборигенов, с которыми договорился о сопровождении к месту крушения корвета. Мы с местными жителями из засады дружно наблюдали за тем, как Алиса вызвала подмогу и умотала, попутно уничтожив корвет. Я пытался спасти тебя раньше, но ничего не получалось. И тогда я решил проверить местную легенду о небесной лодке, которая привезла аборигенов на эту планету.

Иритт внимательно его выслушала, после смущённо опустила глаза в пол.

— Спасибо, что не бросил меня помирать.

— Пожалуйста.

Алексей вкратце пересказал историю его путешествия, после чего продолжил:

— А теперь нам пора валить отсюда. Меня уже порядком достало местное население. Жуть как хочется вернуться к цивилизации.

— Мне нужно одеться, — посмотрела на стажёра девушка.

Алексей протянул ей пакет, который всё это время держал в руках.

— Тут комплект одежды. Это стандартный комбинезон колониста. К сожалению, это всё, что у нас есть.

— Может, не будешь стоять как истукан и отвернешься? — приподняла брови Иритт.

Алексей хмыкнул и, улыбаясь во весь рот, ответил:

— И чего я там не видел⁈ Кстати, сердечко у тебя там прикольное.