Глава картеля. Том 1 читать онлайн


Страница 28 из 97 Настройки чтения

Рядом был нарисован малоприметный тайный знак — гарантия качества продукта. Курилка знал, что хороший товар всегда востребован. Тогда, без сомнения, у химика должна быть надежная оборона.

Забор вокруг дома был усыпан колючей проволокой, возможно, еще и минами.

— Полагаю, что это ловушки.

— Да, Виктор. Но он не станет их применять против новых клиентов. Ты у него впервые, так что мы в безопасности.

Я без колебаний вошел в магазин. Внутри было довольно просторно, с несколькими полками со всевозможными зельями. Внутри уже было несколько других покупателей, которые рассчитывали цены на зелья, которые они хотели купить.

Я посмотрел на других покупателей, заметив, что они пристально следят за мной, пока я проходил через магазин. Кажется, некоторые из них это служба безопасности. Примерно пять-семь хорошо обученных охранников.

Я кивнул, проходя мимо полок и рядов зелий. Боковым зрением я заметил несколько коробок с травами с надписью «Листья Каки», сложенных в углу. Каждое из зелий на полках было хорошо маркировано и представлено в небольших количествах.

Если предположить, что он производит все товары самостоятельно, у него, похоже, недостаточно ингредиентов для массового производства.

Я взглянул на один из ценников зеленоватого зелья.

«Двести тысяч песо (6 000 руб.)... Впечатляет»

— Семьсот тысяч... — я оглядел магазин, не обнаружив никаких намеков на то, что химик был замешан в какой-то массовой поставке.

Он не так богат и могуществен, как я сначала подумал. Он зарабатывает деньги, продавая гораздо более дорогие зелья в небольших количествах.

— Будьте с этим осторожны, молодой человек. То, что раз опробовали уже считается проданным. — Из задней части магазина донесся хриплый голос.

Оно принадлежало старику в белом халате, в очках и с растрепанными волосами. Он сидел за бронированным стеклом перед прилавком.

Я поставил зелье и подошел к стойке.

— Сеньор Экштейн, я полагаю. — Мы оба на мгновение оценили друг друга.

— Таки да. Вы ищете какое-то конкретное зелье? Или просто просматриваете? Или, возможно... — Голос Экштейна затих, в его прищуренных глазах появился небольшой намек на враждебность, давно отточенную по отношению к магазинным ворам.

— Я ищу что-то другого качества. Что-то более дорогое и необычное , если вы понимаете. — Ответил я, к большому замешательству Курилки.

В глазах Экштейна появились признаки узнавания, но вкралась настороженность, когда он уставился на меня, внимательно осматривая меня и мою одежду.

— Я таки вас раньше не видел. Впервые в городе?

— Вы не ошиблись. Если то, что вы предлагаете, меня заинтересует, возможно, это может стать началом хороших деловых отношений. — Я понимающе кивнул в сторону химика.

— Хм... — Старик, казалось, взвешивал в голове все «за» и «против», в то время как Курилка всё ещё переводил взгляд с одного на другого. Каждый час с тех пор, как я стал лидером банды, был для него настоящими атраккционом эмоций.

Прошла минута молчания, прежде чем Экштейн наконец положил карандаш на стол.

— За мной, ребятки, — сказал Экштейн, кидая взгляд на боковую дверь, ведущую в подвал.

Там у него шло нелегальное производство зелий. Ну, как и следовало ожидать от такого профессионального химика.

Мы спустились по лестнице, чтобы попасть в этот подвал, где стояли банки и бутылки с зельями, совсем не такими, какие выставлены на витрине.

— Поглядите, тут всё есть: стандартные зелья выносливости, зелья маны, афродизиаки, яды, иллюзорные. Не скажу, что они лучшие в Медельине, но свою работу делают.

Осмотрев все и оставшись довольным навыками химика я взглянул на него:

— Сеньор Экштейн, как вы смотрите на то, чтобы работать на меня?

Он нахмурился. Маска гостеприимства сползла с его лица. Он держался теперь холодно и отстраненно. С чего это вдруг такой тон? Что случилось? Я думал, он обрадуется.

Но он только смерил меня взглядом и сухо ответил:

— Молодой человек, многие пытались склонить меня на свою сторону. — Тут он кивнул на несколько стеклянных сосудов, где что-то булькало, испускало пары и неприятно пахло. — Только все они обломали зубы.

— Значит вы не согласны? — спросил я, пропустив мимо ушей его последнюю фразу.

Честно говоря, в тот момент мне было совершенно наплевать на его оппортунизм. И на конкурентов тоже. Меня интересовало только то дело, которое я собирался начать. Возможно, Экштейна тоже что — то интересовало.

— Нет, молодой человек, мы зря теряем время. — Он окинул меня скучающим взглядом, развернулся и направился к выходу из подвала.

Курилка подтолкнул меня к выходу:

— Пойдем Виктор, пока нас не выставили за дверь его гориллы. — Он явно нервничал.