На все ответ – один адепт. Книга 2 читать онлайн
– Я заслужил кару? – тихо уточнил Мор, не размыкая объятий, но Ани не собиралась никуда уходить, напротив – позволила себе чуточку больше, прислонившись щекой к твердой мужской груди и слушая биение сердца.
– Нет, – призналась она. – Ты и есть кара. Моя кара.
– И я все еще жив? – равнодушно, словно речь шла об открытии очередной одежной лавки, уточнил Мор.
– Именно поэтому и жив, – устало подтвердила Хозяйка Замка, не разрешая себе даже обнять собеседника в ответ. Слишком сильным было в ней желание обладать, и Ани боялась, что не удержится, не сможет снова отпустить, обняв его в ответ.
Он не стал бросаться угрозами или обещаниями, не стал отстраняться или сжимать объятия, желая переломать кости воплощению, только тихо осведомился:
– Кем я был для вас?
Ани грустно усмехнулась, отмечая, что Мор продолжает звать ее на «вы», будто и не целовал снова.
– Слугой? Другом? Проклятием?
Она не хотела ему лгать, но и признаться было слишком тяжело. Опасно для города, опасно для нее самой, опасно для ее Морьена, который находился чересчур близко, чтобы получившая отказ тьма не разрушила его в ответ на причиненную Ани боль.
– А кем для меня были вы?
Он прижал ее крепче к груди, зарылся носом во влажные от разлившихся в воздухе дождевых брызг волосы и напряженно ждал ответа. Ани молчала: она не знала ответа на этот вопрос, ни разу не рискнула его задать, спасая себя от неприятного откровения.
– Я не знаю.
Ани ожидала всякого – что Мор отступит сейчас, негодующе подожмет губы или прикажет больше не появляться в его жизни, – но не была готова к виноватому:
– Жаль, что я не осмелился вам сказать.
– Тебе, – поправила Ани, попирая все заповеди и дозволяя смертному, определенно осведомленному о том, с кем он разговаривает, небывалую для человека дерзость, низводя себя до его уровня даже в речи.
– Я не смею…
– Я приказываю, – упрямо заявила Ани.
– Смиренно принимаю вашу волю. – Мужчина отстранился и, встав на одно колено, как присягавшие на верность храму жрецы, склонил голову.
– Поднимитесь, – поморщилась Ани, протягивая собеседнику ладонь, чтобы тот мог ухватиться. Мужчина отрицательно покачал головой.
– Не после оказанной чести, – заметил он. – И не тогда, когда моя госпожа обращается ко мне, будто к коронованной особе.
– У королей нет таких привилегий, – зачем-то сообщила Ани.
– Тогда чем я их заслужил?
Он смотрел на нее выжидающе, без тени улыбки, напряженно. И Ани сдалась, прикрыла веки и тихо призналась, понимая, что он не отпустит ее без однозначного ответа, а сама она не сможет уйти, пока он рядом и готов слушать.
– Беззаветной преданностью, самоубийственной честностью, болезненной необходимостью… – Ани говорила, а память с услужливостью палача подсовывала ей их общие сцены: знакомство, уничтожение розовых кустов, недовольство остальных слуг, когда новичок начал брать на себя слишком многое, их прогулку по Рейнсу…
– Если все так, – Мор поднялся и шагнул вперед, сокращая расстояние между ними, – за что я был изгнан?
Капли стекали по стеклу, закрывая от стоявшего по ту сторону от беснующейся стихии улицу. Одни лишь смазанные пятна – все, что было доступно праздному наблюдателю, покинувшему постель ранним утром второго выходного. Таковых было немного – даже лавочники отсыпались после тяжелого трудового вечера. Большинство же тех, кто тоскливо следил за потоками воды, решившими вымыть окна, очистить от голубиного помета скульптуры и поднять уровень реки, большинство из них еще не ложились. Мортен был в их числе.
Мужчина сидел в кресле, задумчиво всматриваясь в преломления рассветных бликов в водных потоках. Не стал он подниматься, и когда хлопнула входная дверь, знаменуя приход раннего и нежданного гостя. Приближающиеся шаги лишь вызвали гримасу раздражения на лице хозяина дома.
– Ты все еще жив? – За притворным удивлением в голосе Арканта слышалось облегчение.
– Как видишь, – хмыкнул Мортен, переводя взгляд на гостя. – Ты потому пришел так рано, что опасался не застать меня на этом свете?
– От вас всего можно было ожидать, – поморщился магистр.
– От нас? – Мортен вздернул брови.
– От тебя и Ани, – подтвердил Аркант, проходя вдоль книжного шкафа. Губы мага двигались, словно он зачитывал названия с корешков. Наконец пальцы его остановились на одном из томов, и маг с усилием вынул тонкую книжицу. – Я одолжу?
– Бери, – не глядя, позволил Мортен.
– Так просто? – Аркант присел на край стола. Пустого, будто он занимал почетное место в кабинете лишь из-за традиций. – И ты не спросишь у меня, когда я намереваюсь ее вернуть?
– Когда-нибудь определенно вернешь, – пожал плечами маг. Бросил быстрый взгляд на обложку и хмыкнул. – Зачем тебе «Верования южных клердов»?
– Не мне, Трина просила.
– Она могла бы взять их сама.