Корректор Реальности читать онлайн


Страница 48 из 98 Настройки чтения

Привычное искажение восприятия. Тело стало лёгким, и меня понесло вперёд. Очертания четвёртого острова сменило светло-серое небо раннего утра, а затем — космическая чернота, которая спустя ещё минуту превратилась в уменьшенную версию предыдущего острова.

С высоты хорошо можно было разглядеть занимавшие большую часть острова сады и поля, а также периодически торчавшие бирюзовые деревья-исполины. Только рабов здесь трудилось намного меньше.

Охраны со стороны четвёртого острова не было.

Отряхнувшись от очередного неудачного падения, я с нотками зависти посмотрел на Лину. Для неё такие путешествия были столь привычны, что она даже не заметила приземления.

— Тальхеор семь славится своими яблоками и хельуром. Из первого варят сидр на десятом острове. А в столице сектора — из хельмура делают настойки и пиво.

Значит, вот что дало хвойный привкус местному алкоголю. Хельмур был натуральной голубой сосной.

Мирная картина раннего утра и чистый воздух расслабляли, но в то же время потеря времени заставляла постоянно быть в напряжении. За двенадцать часов могло измениться очень многое. Я не знал всех трюков своих противников, а значит, мои рассчёты могут оказаться неверны.

Лучше быть начеку. Я обновил видоизменение, сделав из нас все того же младшего магистра и его команду. Белые кубики фрактальной магии медленно потекли вверх. После чего все двинулись дальше.

Мы шли по дороге Тальхеора-7, стараясь не привлекать лишнего внимания. Вскоре мимо нас прошла группа стражников. Увидев меня, они вытянулись по струнке и отдали честь.

— Доброго дня, магистр! — пробормотал один из них. — Слава Цеху!

— Слава мастеру Змееморду, — бросил я в ответ таким же равнодушным тоном.

Облик химеролога пока работал безотказно.

Когда мы отошли на приличное расстояние, я обернулся к спутникам:

— Хель, Тео, никаких опрометчивых действий. Лина, ты — химерный эксперимент, так что веди себя соответственно.

Лиса фыркнула, но кивнула.

— Мог бы превратить меня в кого-то посимпатичнее безмозглой химеры, кстати а твои иллюзии такие необычные…

— Потом, Лина! Все потом!

Однако, едва мы свернули, как прямо перед нами возникла группа странноватого вида людей. Впереди шёл худой юноша с седыми, запавшими глазами и маниакальной улыбкой на губах. Это был никто иной, как Сай Живодёр во плоти. Рядом, как две тени, скользили близнецы Нитти и ещё двое незнакомцев.

Я похолодел, когда понял, в кого мы врезались. На мгновение показалось, что Сай узнал меня, но он лишь презрительно осмотрел с ног до головы, словно грязь на сапоге.

— Кто это у нас тут? Ещё один недомагистр? Не помню что-то тебя, откуда взялся?

С того берега моря блин. Я постарался изобразить дрожащий голос:

— Я… я Альто Изверг, с Расиэля. Едва успел сбежать, когда остров угнали механисты. Простите, но вы вряд ли меня знаете, я лишь младший магистр. А вы… ведь Сай Живодёр, верно? Для меня огромная честь наконец увидеть вас лично!

К моему удивлению, Сай вдруг широко улыбнулся в ответ.

— Неплохо. Молодец, что сумел сбежать от мехов. Я слыхал там та еще заварушка была. А Мельхиора видел? Некрохимеролога!

Я сделал вид что шумно сглотнул и покосился на товарищей. Они тоже изображали испуг. А может и правда испугались. Во всяком случае кому как не мне нужно было сохранять сейчас трезвость рассудка. Даже несмотря на то, что душа забилась куда-то в область пяток.

— Это был настоящий ужас. Всюду некроморфы, крики, стоны. Благо мост активировал кто-то заранее, мне удалось уйти до того, как остров превратился в обитель Некрохимеролога.

На лице Сая расцвела улыбка. Он словно был доволен тем, что Мельхиор на свободе.

— Так уж вышло, что на Тальхеоре завелась крыса. И мне бы ее выпотрошить по хорошему… Ты идешь со мной. Лишние руки мне не помешают.

Я замялся, не зная, что и ответить. Неожиданный приказ застал меня врасплох.

— Э… боюсь, я не могу, у меня важное задание от магистра Змееморда. Мы как раз спешим…

Но Сай резко перебил меня. Его взгляд потемнел.

— Приказы Змееморда меня не волнуют. С этой минуты я для тебя и старший, и учитель, и бог в одном лице. Ты либо подчиняешься мне беспрекословно, либо умрёшь здесь вместе со своими игрушками. Выбор за тобой.

Позади раздался зловещий смех близнецов Нитти. Я со страхом посмотрел на Хель и Тео. У нас не было выбора. Я угрюмо кивнул.

Сай небрежно хлопнул меня по плечу и зашагал прочь. Я бросил взгляд на своих спутников и неохотно последовал за ним, чувствуя, как внутри всё сковывает холод. Что ж, похоже, мы попали прямиком из огня да в полымя. Близнецы Нитти злорадно хихикали, глядя, как я иду на поводу у их хозяина.