Новая жизнь Смертопряда. Том 1 читать онлайн
— Прости… мам, — я взял ее за руку и влил немного магии, чтобы женщина восприняла мои слова спокойно, — но как раньше уже не будет. Особенно после того, что ты мне рассказала. Давай-ка так… Мы обязательно сядем и поговорим, но позже. Сейчас хорошенько отдохни, все же бессонная ночь еще никому пользы не приносила. А мне нужно отлучиться, кое-что доделать.
Не без труда, но мне все же удалось уговорить Алису лечь и поспать, после чего я вышел из домика, сел в джип и двинул в сторону города.
Брюсов торжествовал.
Он много раз представлял расправу над Зеленовым, но не думал, что когда фантазии превратятся в реальность, тот будет выглядеть настолько жалко. И мерзко: плаксивое выражение на обрюзгшей физиономии аристократишки смотрелось просто тошнотворно. Аркадий потел, дрыгал ногами, пытаясь отползти, однако уже упирался в стену. При этом он еще и всхлипывал, что усиливало отвращение. Впрочем, его можно понять. Мало какая кабинетная крыса готова к тому, что среди ночи к ней в спальню вломятся две уродливые твари с зубами и когтями и в порыве безумия начнут все громить.
— Ох… — просипел Зеленов сквозь всхлипы. — Охрана!
Ага, как же… Те трое молодцев, что берегли отожравшуюся задницу этой столичной шишки, валяются внизу, практически вывернутые наизнанку. Для новых зверюшек Брюсова они стали чем-то вроде аперитива.
Безопасник ни в коем разе не ошибся, когда допустил мысль, что измененный наркоман обладает… своего рода потенциалом. Понятное дело, пришлось хорошенько потрудиться, и появление еще одной твари в этом очень помогло. Именно бывший бандит первым позволил Брюсову подчинить себя, ну а сделать то же самое с его собратом было уже делом техники.
Сейчас уже позади две пробные вылазки, во время которых измененные нарубили в фарш целое скопище бомжей. Они помогли Брюсову в какой-то степени сблизиться с новыми подчиненными, понять их ярость и страсть к убийству, а еще, конечно же, как следует отработать приказы. И вот настало время для по-настоящему серьезного дела.
Видеонаблюдение отрублено, охрана — не в той кондиции, чтобы защищать Зеленова, а сам он, как оказалось, совершенно не умеет действовать в экстремальной ситуации. Никчемный бюрократ. Его наверняка обучали боевой магии, но, похоже, зря. Даже как-то неинтересно, что, впрочем, не помешает насладиться местью.
— Вижу, ночка у тебя непростая, — сказал Брюсов, переступая порог спальни и понимая: его появление напугает аристократишку еще больше.
Ну а как иначе, когда он в буквальном смысле слова соединен с тварями… Из выставленных ладоней безопасника вырывались два толстых жгута магической энергии, светящихся бордовым. Жгуты эти уходили прямо в головы чудовищ, и одного взгляда хватало, чтобы понять: вот кукловод, а вот его уродливые марионетки. Жуткая картина, но Брюсову нравилось. За последнее время его вкусы и взгляды на жизнь вообще серьезно изменились.
— К-кто ты?.. — проблеял Зеленов. Бедолага, в темноте он не видел лица ночного гостя, а одного широкоплечего силуэта ему для узнавания явно не хватало. — Ты п-призыватель?
— Нет, дружок, — Брюсов решил не подходить. Ему стало интересно: узнают его или нет. — Призыватели — лишь глупые детишки, дорвавшиеся до силы, в которой мало что смыслят. Но направление мыслей у тебя верное, без магии Преисподней я бы не стал тем, кем являюсь сейчас. Поначалу я воспринимал ее как врага, но лишь недавно осознал, что мыслил слишком категорично. Во благо можно использовать все что угодно, это ты должен прекрасно понимать.
— П-полковник?.. Брюсов?.. Это вы? — аристократ заерзал, растерянно лупая глазами.
— Надо же, — усмехнулся безопасник, все-таки шагая вперед. — Узнал, чертяка. Ну, тем интереснее. Хоть поймешь, за что именно мои прямоходящие собачки порвут тебя.
— Послушайте… — первый шок прошел, и Зеленов решил поторговаться за жизнь. Тоже ожидаемо — и довольно забавно. — Я понимаю, что вы… ну, не в восторге от моего присутствия в этом городе. И от дела, которым я занимаюсь. Но я всего лишь исполнитель…
— Вот как? — прорычал Брюсов, борясь с желанием натравить измененных на этого упитанного ублюдка сию же секунду. — И что, ты не получал задания насобирать достаточно фактов, чтобы меня сняли с должности? Или кругленькой суммы за то, чтобы поставить на мое место кого-то очень дружественного твоему никчемному роду?
— Нет-нет, — тот отчаянно замотал головой, чем разозлил и Брюсова, и его уродливых спутников еще больше. Твари зарычали, готовые атаковать в любой момент. — Ничего такого, поверьте. Не знаю, откуда у вас подобная информация, но… Она недостоверна, клянусь.
— Вот как? А что насчет твоих намеков на мой возраст и уход на заслуженный отдых?
— Это… Это просто болтовня. Я… Таким глупым способом я проявлял к вам уважение!..
Брюсов усмехнулся и покачал головой. Пожалуй, за всю свою долгую жизнь он не слышал ничего глупее. А глупость полковник очень не любил.