Сокровище для белого дракона (СИ) читать онлайн


Страница 86 из 92 Настройки чтения

– В общем, ты был сильно занят своими изысканиями на радость поварам, а я решил сам наведаться в Ан-Жермен – посмотреть, есть ли там что важное, – пояснил его брат.

– И ты нашёл! – воскликнул Тай. – Помнишь, когда ты был енотом, то сказал, что к тебе возвращается память, и ты вспомнил, как находился в большой библиотеке, где много стеллажей с толстыми книгами в богатых переплётах. Ты там листал книгу про то, как обрести магию тому, кто её не имеет!

– Да, ты прав, – подтвердил Флэйм. – Верно мыслишь, братик. Я узнал из этой книги много всего интересного. Там были даны рекомендации, как вновь обрести магию, если она была по какой-то причине заблокирована. Приводились примеры такой блокировки. И в том числе там была информация про белых драконов.

– И что там было про них написано? – подал голос Доменик. Он сгорал от любопытства не меньше нас с Таем и Джером.

– Всё, – заявил бывший енот. – Там были перечислены их особенности. То, почему они рождаются без магии, и как потом её обретают. В книге объяснялось, что белые драконы обладают всей полнотой магии. Но порой нехорошие существа из магов пытались этим воспользоваться. Похищали беззащитных детей белых драконов и шантажировали родителей: заставляли что-то магичить. Например, создавать золотые слитки или открывать порталы в другие миры. Даже обладая огромной силой, белые не всегда могли защитить своих отпрысков. Про полукровок я вообще молчу. И однажды они решили уйти из нашего мира. Нашли никем не заселённую планету с хорошим климатом и богатой природой и перебрались туда навсегда. Здесь остались лишь единицы из белых.

– Дай догадаюсь: они не хотели, чтобы их нашли, и стёрли всю информацию о себе, в том числе во всех книгах, с помощью магии, – хмыкнул Доменик. – Только Ан-Жерменские фолианты уцелели благодаря защитному куполу.

– Молодец, возьми печеньку! – кивнул Флэйм. – Кстати, вкусные у тебя печенюшки были. Дашь рецепт?

– Непременно, – пообещал фей.

– Но при чём тут мой отец? – нетерпеливо уточнил Джеридан.

– Сейчас расскажу, – махнул рукой Флэйм.

Глава 74. Наказание

Ксения

*

– Сижу я в библиотеке, как культурный дракон, книжку читаю, никого не трогаю, – интригующим тоном продолжил Флэйм. – И тут ко мне подбегает герцог Дензел Норт Арденион. Злющий, как стая сусликов на охоте. Я такой удивился, вежливо спрашиваю его: «Что вы тут делаете, бронзовый?»

– Очень вежливо, – фыркнул Доменик.

– Ну да! – заявил рассказчик. – А он мне в ответ – вопросом на вопрос: «Как ты сюда пробрался?»

– И что ты ответил? Что ему было нужно? – сгорал от нетерпения Тай.

– Я возмутился: «Не пробрался, а прилетел. И что я тут делаю, вас касается в такой же степени, как и марунских бабочек». А он зашипел, как натуральный змей. Ты прости, Джер, я просто честно рассказываю, как есть.

Джеридан сдержанно кивнул.

– В общем, он мне заявил, что я проник на секретную территорию и мне нельзя там находиться. И я якобы не имел права читать эту книгу. Пригрозил, что я пронюхал тайную информацию, но он всё исправит: сотрёт мне память. Я, конечно, сильно удивился такому произволу, встал с кресла, чтобы культурно объяснить герцогу его неправоту, а этот маньяк дунул мне в лицо каким-то жёлтым порошком. Меня пахучим облаком целиком накрыло! Я зачихал и возмутился: «Ты что творишь, пчела отмороженная? Распыляй свою пыльцу в других местах! Как я теперь камзол отстирывать буду?!»

– И что бронзовый? – с большим интересом спросил Доменик.

– Заявил: «Ничего страшного, отстираешь!» – и добавил, что я как маленькое назойливое животное, – обиженно фыркнул брат Тая. – Мол, от меня одни проблемы. И что на трон Рагдианы сядет его сын Джеридан, а мне и Тайрену стоит держаться от него подальше.

– Это он тебя в енота превратил? – напряжённо спросил Джер.

– И да и нет, – озадаченно взлохматил макушку Флэйм. – Насколько я понимаю, он дунул мне в лицо порошок забвения. Чтобы я забыл про книгу о белых драконах и вообще про эту библиотеку. Но на здании был особый защитный магический купол, который на время притормозил действие порошка. А потом недалеко, за соседней горой, раздался жуткий взрыв. В помещении стёкла повылетали. Кажется, кто-то неудачно попытался создать подпространственный карман, и получил серьёзный разлом. Защитный купол на библиотеке отреагировал сильным всплеском магии, в результате чего мне порошком капитально стёрло память. Мало того: я превратился в животное, полоскуна – как назвал меня Дензел. А вдобавок меня выкинуло в Жемчужный сад, к бабочкам. Я там очухался енотом и не мог вспомнить даже собственное имя.

– Значит, мой отец не виноват, что ты стал енотом, – с облегчением выдохнул Джеридан.