Мой любимый деградант (СИ) читать онлайн


Страница 96 из 186 Настройки чтения

- Лион, - с нежной улыбкой начал Марк, - ты же не всю жизнь в Академии просидишь. И Тимир тебя больше спасать не сможет. Думай, прежде чем в моем лице врага наживать. - И так по-братски эта угроза прозвучала, что Марк уже стал мне симпатичен, и я решила кое-что ему шепотом рассказать.

- А я Лиона тетрадью по голове бью.

Найт с вниманием меня выслушал, уважительно покивал:

- Отличная идея. - Но подумав, добавил. - Только по голове Лиона лучше не бить, он и так не самый умный человек в нашей семье. - Лион в ответ встал и отвесил брату низкий поклон. И оба брата были такие серьезные, что я засомневалась, что они шутят.

Второй из братьев также поставил передо мной сундучок. Я уже с нетерпением ждала, пока его откроют. Но второй брат, наклонившись открыть крышку сундучка, приблизился ко мне и, сражая меня своей непосредственностью, попросил:

- Скажите всем, что мой подарок лучше, чем у Марка. - И, наконец, показывая мне содержимое сундучка, построил просительную рожицу. Даже брови умудрился поднять домиком. Никогда не думала, что мужчина за тридцать лет способен на такой фокус.

Артефакты во втором сундуке я уже не ожидала увидеть, но все равно была поражена подарком второго брата Тимира. Он подарил на свадьбу невесте своего брата канделябры. Красивые, бронзовые, но... Зачем они мне? Все давно пользуются магическими светильниками, они и экономичнее, и безопаснее, и даже проще в эксплуатации.

- Спасибо! Очень красивые канделябры! Всю жизнь о них мечтала! - С пафосом поблагодарила я брата Тимира

А он, принимая благодарность, как должное, проговорил:

- В сундуке не только канделябры, я даже свечи купил. Ароматические. Девять штук.

Я покивала на его слова и поблагодарила ещё раз.

- Роберт, а почему свечей только девять? - Спросил старший брат, Марк, наверно, тоже хотел, чтоб я выделила именно его подарок. - Для двух канделябров нужно десять свечей, для начала.

Оскорбленный в лучших чувствах Роберт с улыбкой сказал:

- Я и купил десять свечей, только одна не ароматическая. Все ароматические свечи ужа разобрали, пришлось выбирать и того, что было в наличии в лавке.

Лион решил, ради моего спокойствия, разобраться с подарком. Он вытащил и поставил на стол канделябры. Установил в них свечи. Смотрелось очень необычно, особенно одна желтоватая толстая короткая свеча среди тоненьких длинных розовых свечек с золотистым напылением.

- Как я рада, что они не будут моими братьями, - пропищала Сафа, когда Марк, Роберт и Лион стали громко спорить, как именно поставить канделябры, чтоб не ароматическая свеча не бросалась в глаза. Они переставляли канделябры по столу, поворачивали их в разные стороны, меняли местами свечи в ячейках.

А я не могла, как Сафа, отмахиваться от братье Тима:

- А может купить ещё одну ароматическую свечу? - Попыталась я привлечь внимание к себе и этим завершить уже довольно таки шумный спор.

- А кто ее покупать будет? - У меня спросил Роберт. И на него указали пальцами оба других брата. Я, соглашаясь с ними, тоже указала на него пальцем. И, как ни странно, он сразу согласился, но свечу, не вписавшуюся в общую картину, вынул из ячейки канделябра и положил в свой карман.

Спор на этом завершился, все сели и продолжили неспешную беседу. Только я все не могла понять, зачем Роберт забрал свечу, и чего они такой шум подняли из-за канделябров. Развлечь меня пытались? Или они просто такие шумные, а я раньше неправильно сложила о них суждение?

Наконец, Марк и Роберт, а мы с ними сразу перешли на неформальное общение, собрались уходить. И, передав мне подарок от своей сестры, Тары, оба старших Найта покинули комнату. Но прежде они пояснили, что их сестра часто болеет и не смогла сейчас сама прибыть на свадьбу Тимира, поэтому передала подарок с ними.

Будущая золовка упаковала свой дар не в сундучок, а в широкую коробку, задрапированную черным бархатом. Раскрыв ее, я на мгновение потеряла дар речи. На темно-вишневой подстилке лежали диадема, серьги, колье, три кольца с камями разной величины, один широкий и два узких браслета. Все из золота и платины с россыпью сверкающих камней.

- Красота, - прошептала я. Лион тоже взглянул на подарок и кивнул. - А когда ваша сестра успела это купить? - Спросила я Лиона.

- Тара давно готовила подарок Тимиру на свадьбу.

- Так этот гарнитур предназначалось леди Вэдр? - Неприятное чувство шевельнулось на сердце.

- Этот дар предназначался жене Тимира. Серьезно сказал Лион. - Тара любит всех нас, своих братьев, и всегда была с нами щедрой.

- Но она и вы все хотели, чтоб целитель искалечил Тимира в угоду леди Вэдр.- Я не понимала такой любви и не могла забыть, каким раздавленным был Тим в ночь семейного ужина в замке Найт.

Лион замолчал. Потом пересел с кровати на стул, поставив его прямо передо мной, и сказал: