Дьявол в Огайо читать онлайн


Страница 56 из 82 Настройки чтения

Я не думала, что Зик такой уж милый, но Мэй была права, по крайней мере, он хороший. Может быть, лучше пойти с кем-нибудь, чем одной. Это ведь лучше, чем ничего?

― Мы можем ехать все вместе!― настаивала она. ― Себастьян за рулем.

― Понятия не имею. Дай мне подумать…

― А-а-а-а-а…

Прежде чем мы успели закончить наш разговор, Дэни завизжала у входной двери. Я вскочила с дивана и увидела, что она стоит в дверях…

Вся в крови.

*   *   *

Я сидела в приемном покое больницы, одержимо обновляя свой Инстаграм, не зная, что еще делать. То, что случилось с моей сестрой, было так странно, что я до сих пор не знала, что и думать.

Даниэль открыла дверь, чтобы посмотреть на щенка. Она потянулась к нему, читая имя щенка на бирке.

«Бинго», ― прочитала она вслух. Но не успела она произнести имя собаки, как та набросилась на нее. Он начал кусать и царапать ее. У Дэни также была огромный страх крови, поэтому она испугалась еще больше, когда увидела себя истекающей кровью от ран.

Несмотря на то, что папа установил новую систему безопасности после того, как ветка сломала замок, она не защищала от милых щенков на нашем пороге.

Я подумала о том, что Мэй сказала мне прошлой ночью, о том, что она боится, что секта сделает что-то, что заставит ее вернуться к ним. Теперь это стало казаться вполне возможным, особенно после того, как они оставили для нее ту белую розу. Это они же оставили щенка? Чтобы напугать Мэй или чтобы покалечить ее, а не на мою сестру? Я заметила, что Мэй любит собак.

Более тревожная мысль пришла мне в голову. Что, если это не предназначалось для Мэй? Что, если этот инцидент был задуман, чтобы напугать мою семью? Может, секта поняла, что мы укрываем Мэй, и разозлилась из-за этого. Может, это было «око за око». Вы забрали одного из наших, мы возьмем одного из ваших.

В голове крутился миллион разных мыслей. Папа вошел в приемную. Он все еще был в офисном костюме, спеша с работы сразу в больницу.

― С ней все в порядке? ― спросила я, отвлекаясь от гипнотического экрана телефона.

― Ей наложили пару швов на лоб, и она вся исцарапана, но с ней все будет в порядке.

― Ей сделали прививку от бешенства? ― спросила я.

Он кивнул. Я слышала, как ей было больно, и мне было жаль сестренку.

― С ней все будет в порядке, ― заверил меня папа.

Но его вздох, когда он опустился на неудобный стул рядом со мной, выдал, что беспокойство все еще мучило его. В приемной нас было только двое. Хелен играла в свой хоккей на траве, и мама предложила Мэй остаться дома — она не хотела, чтобы та приезжала в больницу, если не будет необходимости.

― Как ты думаешь, что случилось?― я пыталась узнать, может, папа прольет свет на все произошедшее.

Он прикусил щеку, обдумывая услышанное.

― Пока не знаю, ― признался он.

Хотя он и не говорил ничего напрямую, но мне показалось, что он явно недоволен тем, что Мэй все еще оставалась с нами. Я заметила, что на самом деле они с мамой не разговаривали друг с другом, и была уверена, что причиной конфликта была Мэй.

Мама вошла в комнату. На ее лице застыла маска беспокойства.

― С ней все будет хорошо, ― заверила мама, стараясь успокоить не только нас, но и себя. ― Швы маленькие, и доктор Пфайзер сказал, что она сможет играть в мюзикле.

Мама направилась к торговому автомату.

― Кто-нибудь хочет перекусить? ― спросила она.

Я покачала головой. Папа тоже отказался. Мама взяла батончик мюсли и разорвала обертку. Она ела так, словно хотела отвлечься, а не потому что проголодалась.

― Доктор Матис, ― раздался властный голос. На пороге стояла женщина в ужасном брючном костюме. Она посмотрела на нас с папой.

― Питер, Джулия, ― сказала она, кивая.

Я не была точно уверена, кто она, и ее светло-зеленый блейзер и брюки были слишком яркими, но я вежливо поздоровалась.

― Рад тебя видеть, Джоанна, ― ответил папа.

Женщина посмотрела на маму.

― Можно вас на пару слов?

Мама кивнула и последовала за ней. Отец коснулся ее руки, когда она проходила мимо.

― Все в порядке? ― озабоченно спросил он.

Мама надела на себя маску «все в порядке».

― Да, все хорошо, ― ответила она и вышла.

Я посмотрела на папу. Мне показалось, что он знает, что мама избегает его, и это его беспокоило. Папа уставился на отполированный пол приемной.

И я тоже.

Глава 34

Джоанна отвела Сюзанну в тихую часть коридора.

― Я очень сожалею о том, что случилось с вашей дочерью, ― начала она.

Сюзанна откусила от батончика мюсли.

― Я ценю вашу заботу.

― Мне трудно говорить вам это прямо сейчас, зная, в каком напряжении вы сейчас находитесь. Но я подумала, что вы должны знать.

Глаза Сюзанны потемнели.

― Что?

― Почему бы нам не пройти в мой кабинет? ― предложила Джоанна.

― Почему бы вам просто не сказать мне то, что вы хотели?