Город Богов 3 читать онлайн


Страница 42 из 91 Настройки чтения

Вернулся на острова кроков для получения дополнительных разведданных. Итог неутешительный. Кроки собирают сразу два войска. На каждом обжитом ими острове по войску. И вооружают соответственно.

Единственно, что можно отнести к разряду хороших новостей — жрецы на разных островах друга друга недолюбливают. А жрецы у них большие шишки. Жрецы в авторитете.

Так вот, жрецы с первого острова, где стоит старый одноголовый истукан, относятся к староверам. И вообще они оппортунисты и консерваторы. Жрецы на втором острове поклоняются истинному, по их мнению, двухголовому богу. Их соответственно можно назвать нововерами.

И те и другие считают свою веру более правильной, но сотрудничают друг с другом, объединяясь идеей общего врага. И я думаю, когда они разделаются с котиками, начнут выяснять отношения друг с другом…

— Марк, — Лула и Барби сияют радостью, — Мы нашли. Руда есть буквально на соседнем острове.

— М-м-м, хорошо…

— Картошку, правда, не нашли. Нет ее. Но это не страшно. Главное, мы сможем научить котиков выплавлять бронзу… ты как будто не рад.

— Рад. Просто обмозговываю кое-что. Я тоже, кажется, кое-что придумал. Попробуем сделать ответный ход товарищу Горынычу. Он, гад, играет не по правилам. Но наш ответ будет ассиметричным.

Перенесся на остров котиков и подступил к своему главному жрецу.

— Болюгба, ты мешок с дерьмом, — сразу начинаю с наезда, — Почиваешь тут на лаврах, стручок моржовый. А противник активно развивает новые технологии.

— Болю-бо-болю, — попытался отмазаться Болюгба.

— Ты только заслуженного ветерана труда из себя не строй. Племя в опасности.

— Бог-болобог, — нахамил мне главный жрец.

— Когда это я тебе врал? Отрывай жопу. Все серьезно, я не шучу.

Однако Болюгба слишком отяжелел, а вместе с этим и оглупел. Увы, он считает, что заслужил покой. Он сделал достаточно для своего племени, чтобы доживать в неге и праздности. Да и черт с ним. Найду другого. Как раз вон Будубай нарисовался. Припер папаше очередную порцию рыбы.

— Ну что, Будубай, наступает время молодых… непуганых, — обращаюсь к молодцу с торжественной речью, — Пора принять из слабеющих рук стареющего отца эстафету прогресса. Хватит подавать папаше ключ на двенадцать, теперь сам будешь гайки крутить. Ты готов к испытаниям, мой юный подаван?

— Бабу-буду, — охотно закивал Будубай.

— Тогда слушай сюда. Ты должен будешь совершить диверсионный акт. Понимаешь?… не понимаешь… ладно, объясню походу. А пока собери команду.

— Бом-банду, — понятливо повторил Будубай.

— Все верно. Возьми двух котиков-магов, четырех здоровяков из бывших хищников и восемь соплеменников, которые смогут поддержать твое шаманство. На берег сможете загнать стража? Хотя бы на пятьдесят шагов?

— Бубль-бум, — подтвердил Будубай и пошел созывать корешей.

До ночи я, как умел, проводил боевое слаживание команды, отрабатывая диверсионную высадку на территорию противника. В качестве учебных целей котики само собой предпочитали использовать баб, по неосторожности появлявшихся в месте проведения учений.

В это время Барби и Лула тоже без дела не сидели. Под их руководством котики, не вошедшие в состав бомбанды, набрали и притащили на свой остров, найденную на поверхности руду.

Глина на острове имеется, плавильную печь худо-бедно есть из чего состряпать. Для достижения нужной температуры горения, дабы не заморачиваться с трубой и сложной конструкцией, котики исхитрились использовать магию. Они создавали дополнительную тягу при помощи нагнетания сырого холодного воздуха. Одним словом, бронзоплавильное дело сдвинулось с мертвой точки.

А глубокой ночью перед рассветом моя бомбанда скрытно подплыла к пляжу второго крокодильского острова, населенного нововерами, то есть теми, которые поклоняются обновленному двухъядерному Горынычу. От того, как пройдет задуманная мною диверсия во многом зависит, получат ли котики время, чтобы сократить или даже нивелировать технологическое отставание.

Глава 13

Первым делом моим подопечным предстояло ликвидировать стражу из трех крокодиломорд, сидящих на пляже. Но не так сложна задача их ликвидировать, как ликвидировать по-тихому, так, чтобы они шум не подняли.

Для этого я и привлек магов, способных творить с водой всякие штуки. Они подняли из воды пару фигур, которые начали как бы купаться, как бы плескаться и даже призывно похахатывать переливчатыми журчащими голосами. В общем сотворили аналог русалок, целиком состоящих из воды.

Скучающие кроки понятное дело тут же стряхнули с себя предрассветную дрему. Стражи заинтересовались, кто это там так весело резвится в темноте и, разумеется, очень быстро пришли к выводу, что это крокодилицы с соседнего острова подают тонкие намёки.