Король, (не) бери меня в жены! (СИ) читать онлайн


Страница 118 из 168 Настройки чтения

Но я отогнала прочь дурные мысли. Зато я оставалась достойной. И сверкающая сапфирами диадема, вплетенная в мои волосы, и аккуратные фамильные серьги, приятно оттягивавшие мочки ушей, были куда красивее безвкусного золота Лидии Илер, вновь с трудом танцевавшей под весом всех украшений.

Мне не хотелось искать жениха среди танцующих, потому па были довольно скромны и сдержанны. По ту сторону, на мужской половине, многие тоже не слишком расщедрились на движения, хотя кто-то скакал так, будто планировал жениться уже спустя час после бала. Я с удивлением увидела среди танцующих и герцога Франко, моложавого такого, в любопытном парике.

Он всерьез решил, что это исправит ситуацию?

Танцующие, повинуясь правилам этикета, замерли, ожидая появления короля. Каждый раз Его Величество сопровождался настоящей толпой слуг и выглядел так, словно сначала обмазался чем-то клейким и искупался в золоте.

Но сейчас...

Я услышала тяжелые завистливые вздохи и среди девушек, и среди мужчин. Король шел сам, безо всякого сопровождения, спокойно и величественно. Он даже не стал надевать корону - ведь в ней невозможно было бы танцевать. Простые брюки, легкие туфли, предназначенные для танцев, камзол из тонкой ткани, расшитый серебряной нитью...

Король был одет куда проще, чем все присутствующие в зале. Однако, это не помешало ему блистать и своей красотой - настоящей, а не поддельной, - привлекать внимание всех присутствующих. Я поняла, что сама невольно залюбовалась легкими шагами, ровной осанкой, мягкой улыбкой.

Риан скользнул взглядом по присутствующим. Он наконец-то дошел до конца процессии и подал знак, веля музыкантам заиграть вновь. Мужчины и женщины сошлись, стремительно формируя пары, и закружились в танце, памятуя, что у них есть всего тридцать секунд, прежде чем произойдет смена партнеров.

Я не запомнила, с кем танцевала его. Первым моим партнером оказался какой-то симпатичный юноша из бывших подчиненных моего отца, но я не помнила его имени, а он не счел нужным представиться, вероятно, сознавая, что я все равно буду принадлежать королю.

Еще троих партнеров я видела впервые в своей жизни; один из них пытался быстро завести разговор, но я отвечала лишь короткими, дежурными фразами.

И вот, очередь плясать со мной пришла для герцога Франко.

- Прекрасно выглядите, Ваша Светлость, - усмехнулась я, нарочно отступая на полшага.

Некоторые формы танца предполагали полное отсутствие физического контакта между партнерами, и я сознательно выбрала именно такую, не собираясь поддаваться на провокацию.

- Не ожидала, что у вас есть такой замечательный парик!

- Острите, леди Маргарет! А вы, возможно, станете моей женой.

- Никогда! - сверкнула глазами я. - Я вам этого не обещала!

- Обещала ваша тетушка.

- Она не мой опекун, - возразила я. - А кража крови не делает ее обладателя должным что-то вору. Вам прекрасно известны магические законы.

- Ваша подпись стоит под договором.

- Не моя - ее! Вот на ней и женитесь.

Герцог Франко скривился.

- Надеетесь, что станете королевой?

- Надеюсь, что король не позволит состояться нашему с вами браку, даже если он предпочтет другую девушку, - ответила я.

Тридцать секунд закончились. Наша короткая перепалка прекратилась - потому что я оказалась в руках следующего партнера.

Тот уже не заботился о том, чтобы ни разу не дотронуться до меня, и я хотела даже возмутиться наглости и быстроте танца, но вовремя поняла, что это Арин.

- Ты рискуешь, - отметил он.

- Да, - кивнула я. - Потому что я больше не могу это терпеть. Я - герцогская дочка. А Франко потерял остатки совести.

Арин никак не стал комментировать мое решение. Он закружил меня вокруг своей оси, а потом вдруг отпустил, чтобы я перелетела в руки следующему кавалеру. Танец ускорялся, и я знала, что скоро будет уже последняя смена пар.

Краем глаза я заметила, как нехотя объятия своего партнера покидала Дориана, и едва сдержала улыбку. Кажется, я тоже танцевала с этим юношей, но почувствовала в нем только полное отсутствие внимания ко мне и ко всем остальным девушкам. На виконтессу Делонер он смотрел, как на богиню...

Очевидно, не зря.

Это бы многое объяснило. Мне очень хотелось верить, что Дориана - хорошая девушка, и ей незачем было травить нас и так активно добиваться внимания короля. Но кто тогда, Элиза?

Музыка прекратилась прежде, чем я успела закончить свою мысль. Я присела в реверансе, благодаря последнего своего партнера за танец, и отступила к стене.

Передышка длилась всего несколько секунд, а потом второй тур начинали играть заново. Те, кто хотел танцевать еще, оставались.

К стенам отошли немногие. К моему огромному удивлению, даже герцог Франко - и тот остался в толпе танцующих, забыв о своем семидесятичетырехлетию.