Король, (не) бери меня в жены! (СИ) читать онлайн


Страница 145 из 168 Настройки чтения

Чем я думала, когда позволила ему самому отвлекать орков? Когда думала, что стоит нам получить Грааль, и все будет решено? Да, драконы вряд ли теперь будут уничтожать Земнолесье, Арин вернет им эту проклятую чашу, но Риан. Неужели его жизнь стала жертвой, платой за мир?

- Что здесь происходит? Как вы здесь оказались?! - раздалось знакомое восклицание.

Я повернула голову, отрывая взгляд от Риана, и увидела герцога Франко, застывшего у входа на телепортационную площадку. Было непонятно, с какого перепугу он вообще решил сюда наведаться и почему Арин притащил нас именно сюда, но я не имела возможности озвучить свои вопросы.

Потому что герцог уже успел заметить тело короля, лежавшее на каменных плитах.

- Ваше Величество! Ваше Величество! Ох, горюшко какое!

Дворец как-то враз наполнился громкими восклицаниями. Я почувствовала, как меня потащили в сторону, крепко сжимая руки. Исцеляющее заклинание, примененное на скорую руку, еще не успело закончить работу. Риан лежал, бледный и будто умерший уже. Я не видела, чтобы у него поднималась и опускалась грудь. Неужели умер?

На вопли герцога Франко сбежалось огромное количество людей. Телепортационная площадка, всегда безлюдная, практически всегда стоявшая пустой, теперь была полна народу. Каждый считал долгом подбежать к неподвижному королю, воскликнуть что-то, помолиться, но только не попытаться оказать ему квалифицированную помощь.

- Ваше Величество! - охал герцог Франко, крутясь вокруг тела - Это они? Предатели? Да?!

Величество, разумеется, не могло произнести ни слова. Король - мой король, тот самый нормальный, разумный Риан, который казался таким счастьем на фоне его предшественника, - был ранен и умирал, а ему никто даже не пытался помочь.

Я рванулась в руках стражи, пытаясь освободиться, но герцог Франко, кажется, уже успел найти виноватых. Он ткнул в меня своим откровенно кривым старым пальцем и обвинительно воскликнул.

- Вот она! Причина, по которой Его Величество в таком состоянии! На грани жизни и смерти! Магов сюда, лекарей, палачей! Пока леди Элиза смирно дожидалась Его Величество в родовом поместье, эта вероломная девица...

Я с ужасом осознала, что защитить меня некому. И вряд ли герцогу Франко на этот раз захочется брать меня в жены. Он, очевидно, понимал, что его план рушится на глазах, и активно заметал следы, пока король не пришел в себя. Если он, разумеется, вообще отойдет от ран.

Франко надвигался на меня темной тучей. Я же не могла думать ни о ком, кроме Риана. Жив ли он? Или.

- Уберите руки от моей дочери, - прогремел отец. Он сам напоминал живую тень, едва стоя на ногах, однако, одного голоса маршала Алатэ было достаточно для того, чтобы герцог Франко замер, не решаясь сойти с места.

Стражники отступили, наконец-то отпуская меня, и вместо этого плотной стеной заступили лежавшее на каменных плитах тело Риана. Теперь я даже видеть его не могла, и от этого становилось еще страшнее. Герцог Франко же выпрямился и воззрился на моего отца. В его прищуренных крохотных глазах плескалась ненависть, смешанная с торжеством и чувством безнаказанности. Франко нисколечко не сомневался, что теперь никто не сможет его остановить. Он купался в крови Риана, словно в лучах славы.

В крови - и в моем горе.

Я представляла себе, как сейчас мы, потрепанные, уставшие, потерявшие во время битвы остатки сил, и понимала, что в таком состоянии мы не способны ничего противопоставить герцогу Франко. Он будет победителем, что бы мы ни делали. Победителем, который развалит Земнолесье и убьет своего короля, если тот еще не умер сам.

- Надо же, - хмыкнул Франко. - Герцог Алатэ! Наш дражайший изгнанник посмел нарушить приказ короля и явиться ко двору! И вы верите, Рубен, что можете еще что-то приказывать стражникам? Вы и ваша дочь.

- Герцог Алатэ - не изгнанник. Герцог Алатэ - гость этого дворца и имеет право находиться в нем столько, сколько ему будет угодно, - холодный голос Арина заставил замолчать всех. Он говорил спокойно, не скрываясь, но я не увидела в его руках Грааля.

Наверное, магическая чаша уже была перемещена в какое-то надежное место. Или, может быть, Арин просто укрыл ее заклинанием невидимости? Тем самым, что так прекрасно удалось ему во время полета.

Герцог Франко стремительно обернулся к Арину. Куда и подевались положенные ему в семьдесят три года боль в спине и ломота в костях! Сейчас советник был готов испепелить одним взглядом, и если б ограниченные магические способности позволяли ему такое сделать - уже давно расправился бы с нами, превратив в несколько горсточек пепла.

Арин, однако, встретил его взгляд ледяной улыбкой. Сейчас он не походил на дракона, но напомнил мне уже покойного короля, своего дядю и отца Риана.

Та же льдистая величественность, свойственная каждому представителю королевской династии.

- Лекаря сюда, немедленно, - бросил Арин страже. - И приведите Витольда. Он когда-то был неплохим целителем, прежде чем занял бесполезное место в этом бесполезном же совете. Немедленно! Кто посмеет ослушаться - голову с плеч!