Король, (не) бери меня в жены! (СИ) читать онлайн


Страница 26 из 168 Настройки чтения

- Ох, - воскликнул я, отчаянно пытаясь придумать, как бы это отказаться от трона и при этом выглядеть все таким же безмозглым идиотом, которым привыкли созерцать короля все его подданные. - Ваша Светлость, это так мило!

Герцог Франко выдохнул и вновь жестом велел что-то Витольду. Давление сторонней магии немного ослабло, но маг, в отличие от советника, не спешил расслабляться.

- Вы столь добры ко мне, - патетично продолжил я. - Так невероятно добры! А я даже ничем не могу отблагодарить вас, герцог. А ведь вам, наверное, неудобно сидеть в этом кресле.

Ведь вы старый человек, - герцог Франко заметно помрачнел. - Знаете, а у меня есть отличная идея.

- Какая, Ваше Величество? - язвительно уточнил Витольд.

- Я готов уступить на сегодня трон герцогу Франко. Прошу, пересядьте туда. А я, так уж и быть, посижу в этом кресле.

- Ну что вы, - советник вскочил на ноги, наплевав на свои почтенные семьдесят четыре года.

- Не стоит! Мне хорошо и тут...

- Вы заслужили большего, герцог, - решительно заявил я. - Так что возражения не принимаются. Прошу, прошу, Франко. Я оскорблюсь до глубины души, если вы вдруг откажете мне в желании творить добро!

Очевидно, добро прежний король Риан творил не так уж часто, но в этом светлом желании никто отказывать ему не хотел. Герцог Франко, сопровождаемый хитрыми взглядами других советников, все-таки уступил мне место и поплелся к трону.

На лицах всех остальных присутствующих была написана издевка. Я едва сдержал рвущийся на свободу смешок - надо же, насколько они ненавидят друг друга и как завидуют! Разумеется, все присутствующие за этим столом прекрасно понимали, чем им грозит потеря власти над королем, но никто даже предположить не мог, что изгнание герцога Франко могло означать именно это.

Нет, скорее всего, каждый из них всего лишь пришел к выводу, что король своей глупостью выставил Первого Советника идиотом. Потом герцог Франко отряхнется, гордо поднимет голову, мысленно проклянет короля, возможно, как-нибудь его накажет и примется за дело.

Что ж, в данный момент их беспечность была мне на руку. Я устроился в освободившемся кресле и подтянул к себе список с делами.

Герцог Франко дошел до трона, опустился на него и как-то моментально сник. Он еще попытался дать Витольду некий знак, и я, прищурившись, будто разглядел тонкую черную нить магии, тянувшуюся от мага к советнику.

Или к тому месту, на которое пытались посадить короля.

Герцог Франко пытался подать магу знак, вероятно, чтобы тот перенаправил влияние на короля, но мой расчет оказался верен: слишком тщеславными были все, и Витольд в том числе, чтобы опускаться до попыток держать глуповатого короля в ежовых рукавицах. Витольд лениво взглянул на меня и отрицательно качнул головой, явно отказывая Франко.

- Что ж, - я вооружился списком дел, - приступим. Тема первая. Золотовалютный запас нашего королевства. Какое большое число.

Советники мерзко захихикали.

- С минусом, - припечатал я. - А минус, если мне не изменяет память, означает долг. Итак, господа советники, кто мне объяснит, кому и по каким причинам мы должны столько денег?

Где-то за спиной раздраженно крякнул герцог Франко. Не знаю, какая слышимость была на троне, но отупляющее заклинание на него уже сработало.

Иначе с чего б это он радовался, что король заметил такую «мелочь» в документах?

Глава седьмая. Маргарет

На обед я прибыла вовремя, хоть и чуть позже других девушек. Служанка, явившаяся ко мне, не стала спрашивать, почему мои волосы больше походят на воронье гнездо и почему я столь встревожена; к счастью, стоило только вложить в ее руку золотую монетку, как она вмиг позабыла обо всем и просто спокойно помогла мне облачиться в достойное платье.

В этот раз мне не пришлось спешить, меня не застали врасплох, а значит, и одежда была подобающая. Я заметила полный зависти взгляд некой холодной, больше похожей на лед девицы, направленный на меня.

- Леди Маргарет, - впрочем, - первой обратилась она ко мне. - Присаживайтесь, здесь есть свободное место! Я так рада вас здесь видеть!

Я упорно не могла узнать эту девушку, но ответила ей мягкой улыбкой и все-таки заняла предложенное мне место. Девица раздраженно встряхнула запястьем, на котором сверкнул браслет, стоивший, должно быть, целое состояние. Белое золото, сапфиры...

- По крайней мере, хоть кто-то приличный на этом отборе, - промолвила она. - Не знаю, о чем думал Его Величество, когда пропускал дальше этих девиц, - девушка откинулась на спинку своего стула и указала на жавшуюся в углу Элизу Крейн, знакомую мне еще с первого испытания блондиночку. - Без рода и богатств. Я, виконтесса Делонер, должна терпеть их компанию!.. Впрочем, к чему слова? Вы и так прекрасно меня понимаете.