Король, (не) бери меня в жены! (СИ) читать онлайн


Страница 75 из 168 Настройки чтения

- Я так говорю, - ответила Дориана, с трудом подавив собственное презрение, - потому что я видела состояние науки изнутри и понимаю, насколько перспективной она может быть в руках мудрого правителя, коим я, вне всяких сомнений, считаю Его Величество.

- Благодарю за доверие, - Риан явно таким образом пресекал любые возмущения со стороны герцога Франко. - А что вы скажете мне, леди Карлотта?

Девушка вздохнула. Ей явно трудно было сформировать свои мысли более-менее четко, в первую очередь из-за незнания языка, но она все-таки заговорила:

- Я считать, Ваш Величеств, что в вашей стране нужно начинать не с деньги, а с законодательный баз, - она сверкнула своими темными глазами и, помолчав секунд с десять, дополнила. - Каждая женщин иметь право голоса! Не повторять то, что говорить ей отец, брат или муж! А думать! Думать своя голова! Я читать законы и знать, что возможность есть. Но нет условия! Нет понимания!

- Вы предлагаете, - с угрозой начал герцог Франко, - нашим женщинам броситься в непослушание, как. Как.

Он не успел привести свое сравнение, в котором явно кого-то оскорбил бы, потому что Карлотта, вскинувшись, воскликнула:

- Я предлагать вместо одной умной голова две умные головы! Половина населения -женщины! И они просто сидеть и ничего не делать? Они молчать!

Герцог Франко покрылся цветастыми пятнами. Подобные заявления в нашем обществе считались дикостью. Да, действительно, закон не возбранял ни обучать дочерей, ни даже давать им кое-какие полномочия. Но он и не разрешал этого. Те, кто составляли законы, будто забыли, что женщины существуют как самостоятельные единицы. Что они могли? В лучшем случае, работать - если были простого происхождения, - и то, выполнять только привычный для женщин труд. Развитие, обучение? Стоило только заговорить об этом, как человека буквально забрасывали возмущениями!

Мой отец не раз повторял, что тот день, когда в стране наконец-то признают права женщин и сделают первые шаги освобождения их из духовного рабства, будет первым днем новой эры государства. Но кому оно нужно?

Я ждала, что Риан осадит Карлотту. Скажет о несвоевременности идей. Герцог Франко ведь сейчас едва ли не наплевал на стол лужу яда, так громко фыркал и размахивал руками в приступе гнева!

- Ведите себя прилично, - зло произнес Риан. - И прекратите провоцировать культурное общество!

Карлотта пошатнулась. Герцог Франко сделал грудь колесом и заявил:

- Верно! Ваше мнение ошибочно, леди, и вам следует знать свое место!

- Если кому-то тут и следует знать свое место, - перебил его Риан, - то только вам, Ваша Светлость. И о провокациях я говорил именно ваших. Леди Карлотта сказала все правильно. Да, постепенно, да, небольшими шагами, но мы должны двигаться в сторону равенства полов. Наши женщины не менее умны, чем наши мужчины. И глупо растрачивать ресурсы исключительно из-за предрассудков.

Герцог Франко побелел. Было забавно наблюдать за тем, как краска сходила с пожилого лица. Сначала побелел лоб, следом за ним - щеки, последним - его острый, сильно выдающийся вперед подбородок.

- Думаю, все присутствующие уже успели сделать выводы друг о друге, - наконец-то спокойно промолвил Риан. - Увиденного сегодня мне хватило с головой. Я опасался, что разочаруюсь в девушках, у которых есть шанс стать будущими королевами, но нет. Юные леди проявили здравомыслие и ясность сознаний. Однако вы, господа, повергли меня в шок. Я не ждал, что мои советники окажутся настолько ограничены в своем виденье. И не надо говорить, будто вы не поддерживаете герцога Франко. Я вижу вас насквозь - вашу ложь, вашу самоуверенность, ваше нежелание работать. Вы обсуждали, я знаю, совсем другие вопросы. Однако ни один из вас даже не подумал сообщить мне о лжи, затеваемой в этих стенах. Вы решили одурачить своего короля?!

Никогда не думала, что скажу это, но Риан в гневе - прекрасен. То, что он говорил, то, с какой уверенностью обращался к советникам, могло вдохновлять и простой люд, и дворян.

Да, с этим королем у нас было будущее. Я так прониклась его словами, что едва сдержала восторженный вздох.

- Очевидно, да. Вы рассчитывали на то, - продолжил он, - что оставите моему вниманию только вопросы золотых нашивок на ливреях. Что ж, я решу эту проблему. Никаких золотых нашивок и излишних украшений в форменной одежде не будет и вовсе! Слуги должны выполнять свою работу, а не сверкать так, словно сороки используют их наряды вместо гнезда и стаскивают туда все самое блестящее! Я отдам распоряжение, чтобы их одежду сделали максимально комфортной, но при этом не стоящей государству целое состояние. Что же до бюджета, то, думаю, я составлю его сам. И в ближайшее время займусь инспекцией всех сфер нашего государства. И оставьте вы, наконец, этот трон! Неужели никто из вас не мог догадаться просто придвинуть мне обычное кресло?!