Тайна Яры читать онлайн


Страница 72 из 98 Настройки чтения

— М-мама? — поперхнувшись, спросил Дар, бросив быстрый взгляд на меня. Увидев, что я проснулась, он приподнял бровь вверх в немом удивлении, словно спрашивая меня, когда я успела стать мамой двоим мальчишкам.

Мне же на это оставалось только пожать плечами.

— Ага. Мы решили, что она — наша мама. Она красивая, добрая, сильная, а еще она родит нам сестренку и мы будем их с мамой защищать, — уверенно произнес светловолосый мальчик, кивая головой.

— Сестренку… — протянул ошарашенный детской непосредственностью Дар.

— Да. Ведь у дяди Лео есть Мир, а у моего папы есть я. А у тебя нет никого, поэтому мы решили, что наша мама родит тебе нашу сестренку. Ты же поделишься с нами мамой и сестренкой? Мы вырастим и будем их защищать, честно-честно…

— Дядя Дар, ты же нам говорил, что всегда нужно делиться друг с другом. Ты же нас не обманул тогда?

— Так, мальчики, кажется, вам пора к своим папам. Не будем мешать девушке отдыхать, верно.

— Да, мама должна хорошо поспать и тогда она проснется здоровой. А когда она проснется, дядя Дар? А она нас полюбит? Мы с Ливом хорошие, ты сам так говорил. Она же станет нашей мамой, да? И родит нам сестренку?

Дар, видимо, поспешил вынести детей из комнаты и вручить этих непосед их отцам.

— Даже не знаю, смеяться мне или плакать, — пробормотала я, покачав головой.

Ситуация, конечно, весьма забавная, вот только отчего-то мне от нее становилось грустно. Возможно оттого, что эти мальчики были практически полными копиями Кира и Лео и этим самым невольно напомнили мне о тех временах, когда и мы были еще совсем детьми. И пусть я с Лео и Киром познакомилась уже будучи более взрослой, мы все равно тогда были еще совсем неразумными детьми.

Или, может быть, мне стало грустно оттого, насколько отчаялись эти дети получить внимание от своих матерей, если они готовы назвать своей мамой совершенно незнакомую девушку. Как же так могло получиться, что ни у одного из них нет матери, раз они ищут свою маму в других людях? Как же Кир и Лео могли такое вообще допустить? Ведь они сами…

Это горько.

То, что эти мальчики словно повторение истории Кира и Лео. Мать Кира умерла, когда он был еще совсем ребенком, и ему тоже не доставалось родительского внимания и любви. Лео же… он тоже был практически сиротой, но уже при живых родителях. Его отец все свое время посвящал Тайному ведомству и воспитанию старшего сына, а его мать, насколько я помню, все свое время проводила на светских раутах и балах, и ей было совсем не до сына.

Как же так получилось, что теперь их дети невольно повторяют их судьбу? Ведь они должны помнить, насколько сильно в этом возрасте хочется любви и родительской ласки. Да, у них работа, но…

Мне просто до слез жаль этих детей.

И я зла на то, что они не видят этого. Помниться, когда-то, давным-давно, когда у нас зашел разговор про будущее, про семью и детей, все мы убежденно твердили друг другу о том, что никогда, ни при каких обстоятельствах не позволим своим детям пережить то, что пережили мы. Никогда не бросим, не умрем, не оставим, всегда будем рядом, всегда найдем время, чтобы уделить внимание…

Глупо, конечно, злится. Во-первых, я просто не имею на это право. Во-вторых, я ведь даже не знаю всей истории, всей ситуации. И все равно злюсь. Злюсь так сильно, что хочется вскочить с кровати, выбежать из комнаты, отыскать их и хорошенько постучать по их головам, в тщетной надежде на то, что там хоть что-то сдвинется, и они хоть что-то поймут и осознают.

— Ты в порядке? — вдруг совсем рядом раздался голос Дара.

Вздрогнув, я резко выдохнула, коря себя за то, что задумалась настолько, что даже не заметила его приближения.

— Да, все хорошо, — неловко улыбнувшись, сказала я, — не объяснишь, что это было?

— Это были Мир и Лив — дети Кира и Лео, — вздохнув, пробормотал Дар.

— Да, это я поняла. Мальчики очень похожи на своих отцов, — кивнув головой, произнесла я, — но я не об этом. Что они вообще тут делают?

— Кир и Лео привели их. У парней должен был быть сегодня выходной, поэтому они заранее отпустили воспитательниц мальчиков. Но из-за этого похищения появилось столько работы, что ни о каком выходном и речи не может быть. А так как они знают, что в ближайшие несколько дней я из дома выходить не собирался, то они и привели ко мне мальчишек. Такое уже случалось, так что в этом нет ничего удивительного, — пожав плечами, произнес Дар, но затем, нахмурившись, добавил, — хотя я и не совсем уверен в том, что я был их единственным вариантом. Думаю, отчасти это из-за тебя.

— Из-за меня?

— Парни надеются, что их сыновьям удастся выяснить о тебе что-нибудь, что им еще не известно. Это, конечно, могло бы сработать — Мир и Лив любят поиграть в шпионов. Вот только теперь вряд ли у Кира и Лео получится выяснить что-нибудь интересное — эти мальчишки свою «маму» точно не станут выдавать.

Последнее предложение Дар произнес со смешком, весело глядя на меня.