Сеульская шестерка читать онлайн


Страница 104 из 136 Настройки чтения
* * *

Обсуждение продолжительного контракта с Sony Corporation — та часть Sony Group, которая отвечает за электронику — началось еще в начале года. Большая компания была заинтересована в долгом и всеобъемлющем сотрудничестве с Pop Heroes. Всеобъемлющем — значит, по всей линии их продукции.

В прошлом Дана Sony в какой-то момент времени отказалась от продвижения своих ноутбуков и смартфонов, сосредоточившись на профессиональном оборудовании. В этом времени подобного не случилось, но оба направления едва выходили в плюс. Причем, и ноутбуки, и телефоны не были плохими. Просто их стоимость сравнима с продукцией Apple, а вот подобной популярности нет и в помине. Смартфоны Sony хорошо продаются только внутри Японии.

Бренд не хотел быть слишком прямолинейным, начиная с рекламы того, что они особенно сильно хотят продать. Японцы прекрасно понимают концепцию «маленьких шагов» и хотят выстроить у пауэров культуру потребления, переведя людей на всю инфраструктуру Sony, а не просто покупку определенного гаджета. Чтобы рекламировать эти продукты, нужно убедить людей, что эта реклама — не просто оплаченный ролик, а нечто большее.

Первая коллаборация была незаметной: Sony сделали наушники с кошачьими ушками для клуба Бонги. Тогда же они подарили всей группе свои смартфоны, не требуя пользоваться именно ими. У Дана всегда было два телефона. При всей крутости продукции Apple ему, как создателю музыки, было удобнее пользоваться Windows и Android: там больше программ, лучшая совместимость с нужным ему оборудованием, проще многие процессы. Поэтому его iPhone парни в шутку называли «инста-фон», ведь Дан с него только делал фото и видео для блогов. Для него замена Samsung на Sony прошла быстро и безболезненно. Юджин и вовсе с энтузиазмом взялся исследовать новую технику. Остальные неохотно отказывались от Apple, особенно Хэвон, который только-только купил себе планшет, чтобы рисовать.

По возвращении парней из их продолжительной американской командировки, Sony начала говорить о полноценном сотрудничестве. Причем началось это очень красиво — их шестерых попросили дать обратную связь по смартфонам, чего не хватает, что особенно понравилось.

Компания предложила Pop Heroes самостоятельно выбрать продукт для сотрудничества. Для обсуждения приехали трое: господин Танака из отдела стратегического развития, господин Аоки из отдела маркетинга, и госпожа Миура, куратор из отдела разработки. Вместе с Ли Канджи и Юной из отдела маркетинга Person все собрались за одним столом. Говорили по-английски, без переводчиков, но, при необходимости, Канджи мог перевести все с японского на корейский: он очень хорошо знал язык.

— Пока мы были в Нью-Йорке, мы кое-что уже придумали, — начал Дан, когда со всеми вежливыми расшаркиваниями было покончено.

Японские гости даже не удивились, лишь ободряюще улыбнулись — все трое и одновременно, из-за чего на секунду возникло ощущение какой-то искусственности происходящего.

— Мы подумали, что для музыкальной группы будет логично выпустить что-то, связанное с музыкой, — продолжил Дан. — И вспомнили, как в нашем детстве родители пользовались музыкальными центрами.

Теперь японцы удивились:

— Вы хотите возродить концепцию музыкальных центров?

— Не совсем, — продолжил за Дана Джинхо. — Скоро мы выпускаем наши альбомы в виниле. Плюс альбомы к-поп — это CD диски. Мы хотим предложить два продукта. И даже презентацию сделали… ну, почти. Хэвон, показывай.

Их «презентация» была нарисована в альбоме Хэвона — там отражалось примерно то, что они хотят и для чего.

А хотят они два продукта. Первый — проигрыватель CD-дисков, настолько мобильный, насколько возможно для размещения хорошей колонки. И в этом же проигрывателе — возможность подключаться к телефону и выводить на эту колонку звук с телефона. Для виниловых пластинок принцип тот же.

— Суть в том, что многие наши фанаты говорят, что они не слушают диски с альбомов — им просто негде, — начал объяснять Минсок. — При этом, отдельно проигрыватель для них бесполезен, потому что чаще они стримят нашу музыку, послушать диск — это скорее редкий ритуал. Поэтому мы подумали, что было бы неплохо дать им возможность проигрывать диски, а в остальное время использовать эту технику как колонку для качественного звука.

Японцы переглянулись и согласно кивнули друг другу.

— Мы можем это сделать, — сказала госпожа Миура. — Для этого просто соединим уже имеющееся оборудование и придадим ему привлекательный вид. Но… тогда почему бы не сделать реальный музыкальный центр, соединив проигрыватель для винила и CD?

— Потому что это — наша идея для маркетинга, — ответил Дан.

Хэвон перелистнул страничку альбома, показывая уже полноценный рисунок, пусть и схематический.