По дымному следу читать онлайн


Страница 18 из 85 Настройки чтения

— Так гораздо лучше! — вновь подал голос Мастер. — Так, вы — поройтесь здесь. Мне нужны любые записи, заметки… что угодно! А вы — пробегитесь-ка по ярусам. Уверен, что не всем чужакам дали окончательно превратиться в гниющее мясо.

— Выполнять! — рявкнула «скандинавка».

Воздух тут же наполнился шумом возни и шагов. Место, где спрятался Джек, не давало хорошего обзора на площадку, однако он смог заметить человека в тёмно-зелёной одежде, довольно быстро прошедшего мимо него. Не успел пилот воздать благодарность звёздам за его невнимательность и торопливость, как снизу раздалось:

— Здесь кто-то был.

— Вот как? — Мастер изобразил удивление.

— Двое, — ответила «скандинавка». — Свежие следы.

Джек услышал, как Руби в очередной раз выругался.

— Возможно, сюда забрёл кто-то из колонистов, — ответил Мастер.

— Или ищейки ОС, — прорычала «скандинавка». — Я бы перерыла здесь всё…

— Но у нас нет возможности тратить наше драгоценное время на это, радость моя. Однако я высоко ценю твоё беспокойство.

Раздался негромкий рык, вслед за которым последовало:

— Что-нибудь есть⁈

— Да, взгляните! — раздался ещё один новый голос.

После звуков нескольких шагов Джек услышал шелест бумаги.

— Хм, любопытно, — сказал Мастер. — Время условленной встречи уже давно кануло…

— Ливер, Оскар-8–1, — прочитала «скандинавка».

— Место есть, осталось узнать, кто или что стоит за этим прозвищем или позывным — тут уж как тебе угодно.

В этот момент мимо Джека в обратную сторону прошёл, видимо, тот же человек.

— Что у вас⁈ — спросил «скандинавка», когда он, очевидно, спустился на площадку.

— Полностью демонтировано четыре капсулы! — прозвучал доклад.

— Ага! — Мастер хлопнул в ладоши. — В таком случае, нам нужно поторопиться, пока господин Док не избавился от них!..

— Или не принялся за свои эксперименты, Мастер.

— Верно, верно. Какие-нибудь ещё записи? Зацепки?

— Ничего нет, Мастер.

— Что ж, не вижу особого смысла задерживаться здесь, — снова зазвучали шаги. — Прости, радость моя, мы не будем тебя ждать.

— Я догоню, — ответила «скандинавка».

— Не сомневаюсь! — со смешком ответил Мастер.

Вскоре вся компания, судя по звукам шагов, покинула площадку.

— Кем бы вы ни были, — раздался голос «скандинавки», — не лезьте в это дело — об этом вы пожалеете, крупно пожалеете. Мой первый и последний добрый совет. Гасите свет!

Последнее, судя по всему, было сказано в рацию, так как в ту же секунду из её динамика прозвучало подтверждение, и освещение также постепенно начало выключаться. Вскоре в убежище снова воцарилась тьма и тишина, которую через несколько не менее долгих минут нарушил гул атмосферных двигателей яхты.

— Джек? — прошептал Уолш, как только стих последний звук.

— Я здесь, Руби.

— Давай, на выход — нам здесь тоже нечего делать.

Пилот был рад покинуть убежище, поэтому выбрался обратно на площадку относительно быстро, не обратив внимания на пару новых ушибов. Уолш, однако, не сразу направился к выходу, решив что-то зафиксировать в своём планшете. Путь обратно не занял у них много времени: они двигались тем же путём, не отвлекаясь на оставленную подельниками Дока мебель и хлам. Пару раз они останавливались, чтобы убедиться в том, что в убежище точно никого не осталось, однако группа некоего Мастера отбыла в полном составе.

Снова выбравшись на открытый воздух, они обнаружили, что небо над горами окрасилось закатным светом локального светила. Уолш вызвал Стивена по рации. Тот подтвердил, что вокруг нет никого постороннего (а ящерица всё же была изгнана из ровера), после чего Джек и Руби двинулись обратно. Во время спуска Уолш, пребывая в довольно задумчивом состоянии, что-то бормотал себе под нос, иногда дополняя свои изречения бранью. Джек молчал, внимательно смотря по сторонам — к счастью, склоны так и оставались пустыми.

Как только они добрались до ровера, Стивен, представший им в слегка растрёпанном виде, запустил двигатель и, дождавшись, пока оперативник и первый пилот займут свои места, спросил:

— Всё в порядке?

— Относительно, — проворчал Руби.

— Так кто это был? Мародёры? Или, может, пираты? — Стивен похлопал глазами.

— Нет, шкет, они точно не пираты, — ответил Джек.

— А жаль — взяли бы их и повесили, — расстроенно сказал себе под нос Уолш. — Стивен, погнали отсюда. Чем скорее вернёмся на «Табакерку» — тем лучше.