По дымному следу читать онлайн


Страница 38 из 85 Настройки чтения

— Хм. Не составишь компанию?

Ян помотал головой и кивнул в сторону звездолёта:

— Я всё ещё за старшего, не забыл?

Пару минут поболтав с Де Мюлдером, Джек сходил в пилотскую каюту, немного послушал банджо и, подхватив свою фуражку, двинулся в сторону городских улиц. Это было его третье посещение Экстенсо с момента поступления на службу на «Балморал». Джек находил что-то приятное и уютное в виде его неказистых низких зданий, на половину выстроенных из дерева. Радовали глаз и чистые улицы, и улыбчивые смуглые лица колонистов — ему даже повезло встретить пару знакомых, с которыми он установил контакт ещё во время предыдущих прилётов на Лиму-5–3. Совершив прогулку до центральной площади, Джек некоторое время пошатался по улочкам, зайдя в пару магазинов, а после двинулся к финальной цели своего променада, бару «Кантина Барта».

Первым, что попалось ему на глаза, была шумная весёлая компания матросов в форме Гражданского Флота, перегородившая дорогу к стойке. Джека этот момент не смутил — согласно правилам заведения, алкоголь можно было брать только на баре, соответственно, как только каждый из гурьбы перед ним получит по напитку, путь будет открыт. Однако его заметил один из матросов:

— Здравствуйте, сэр! Вы хотите пройти к стойке, сэр? Сейчас всё сделаем, сэр!

Джек не успел сказать, что это лишнее, как его буквально утянули в созданный коридор, по которому пилот спокойно прошёл к стойке и даже смог занять свободный высокий стул. Отметив, что флотская блуза и фуражка временами творят чудеса, Джек кивнул в знак приветствия другим посетителям и взял себе стакан виски со льдом. Вскоре компания матросов полностью оснастилась пивом и отбыла к большому столу на веранде — некоторые, уходя, желали Джеку хорошо провести вечер. Ответив на это словами благодарности, пилот машинально бросил взгляд в сторону части стойки, закрытой ранее для обзора.

В следующую секунду Джек замер, встретившись с обращёнными к нему голубыми глазами. Короткого взгляда на лицо их обладательницы хватило, чтобы понять — рядом с ним была та самая «скандинавка». Джек слишком хорошо запомнил её, чтобы допустить то, что он мог обознаться. Однако её облик претерпел некоторые изменения. Её волосы были сплетены в тугую косу, а место откровенного костюма, увиденного на Оскаре-8–1, заняли куртка-бомбер, тёмная облегающая футболка и штаны из плотной ткани, заправленные в чёрные сапоги.

Некоторое время они смотрели друг на друга, и на лицах обоих как минимум читалось удивление. Джек пока не понимал, как ему лучше поступить. Он не знал, было ли при ней оружие, однако не видел какого-либо намёка на возможную агрессию. В то же время он понимал, что вечно играть в «гляделки» они не будут. Видимо, та же мысль посетила и «скандинавку». Подхватив свой стакан, она подошла ближе и, элегантно облокотившись на стойку, сказала:

— Столь неожиданная встреча. И что же ты на это скажешь?

Джек тут же вышел из оцепенения и, ухмыльнувшись, спросил:

— Одна здесь отдыхаешь?

В ответ «скандинавка» рассмеялась:

— Видимо, уже нет.

— Джек, — он протянул ей руку.

— Так просто? И совсем не боишься? — она прищурилась.

— А должен? Что-то мне подсказывает, если бы ты хотела напасть — не заставила бы себя ждать.

— И не скажу, что ты не прав, — она крепко пожала предложенную руку. — Хильда.

— Значит, ты прибыла сюда на «Умбре».

— А ты, очевидно, на «Балморале», — Хильда пригубила из своего стакана. — Меня несколько удивляет то, что ищейки решили прибрать к рукам ваш корабль.

— Это — временное неудобство, — Джек пожал плечами.

— Похвальный оптимизм. О, если бы ты знал, каких трудов стоило выбраться сюда…

Джек тут же вспомнил о «системе оповещения» Уолша, которая так и не подала ни одного тревожного сигнала. В адрес оперативника тут же улетела пара нелестных эпитетов.

— А что насчёт Мастера? — спросил Джек.

— Никто из ищеек на борту ничего не смог выяснить? — её брови взметнулись вверх.

— Мне, по крайней мере, никто ни о чём не сообщал. Смогли только выяснить, кому принадлежит «Умбра».

— Вот и ответ на твой вопрос… Постой, откуда ты знаешь про него?

— Строго говоря, мы разок с ним уже пересеклись, — Джек пожал плечами.

Хильда задумалась, буравя пилота пристальным взглядом.

— Зулу-9–6, покинутый объект чужаков, — озвучила она свою догадку. — То есть, там был ты… но был не один.

Улыбнувшись, Джек снова пожал плечами:

— Немного странно, что Мастер не дал «добро» на наш поиск.

— Эрхардт порой бывает слишком миролюбивым и мягкотелым, — раздраженно ответила Хильда.

Джек обратил внимание на появившиеся рычащие нотки в её голосе и решил, что они ему нравятся.