По дымному следу читать онлайн


Страница 55 из 85 Настройки чтения

— Прекрасно. Теперь по составу группы. Дэн, Джек, Стиви, вы пойдёте со мной. Гус и Альберт… прошу прощения, капитан Уолсли, сэр — второй эшелон. Прикроете наш тыл и, при необходимости, сыграете роль подкрепления. Нанда, останешься на корабле…

— Тысячу раз благодарен, сахиб…

— … держи под рукой полевую аптечку и будь готов по первому же зову стартовать в нашу сторону. Насколько я помню, бегаешь ты довольно шустро.

Врач сглотнул и проговорил:

— Как пожелаете, сахиб.

— Постараемся провернуть всё бескровно, но если ситуация потребует применить оружие — смело жмите на спуск. Напоминаю, у нас полная свобода действий.

— Не расскажешь, что за код «Аллегро» и?..

— Потом, Джек, — перебил его Ян. — Итак, у нас осталось пятьдесят минут. Вперёд!

Вскоре Куряги собрались возле шлюза, каждый — при оружии, при этом Ян «позаимствовал» один из трофейных пистолетов. Также с собой был взят и «импульсник» Уолша — Джек бережно спрятал его в бездонный внутренний карман своей блузы. Убедившись в том, что все готовы и точно понимают, что нужно делать, Ян дал последнюю отмашку.

По мере движения по переходам и отсекам станции, они старались вести непринуждённую беседу и шутить, изображая из себя отдыхающих после долгого перелёта космических скитальцев. При этом Джек чувствовал нарастающее волнение и понимал, что все его товарищи (даже как всегда весёлый Ян) ощущали примерно то же самое. Причиной тому было не только начало их дерзкой вылазки, но и тот факт, что они бодро и весело вступали в открытое противостояние с Департаментом Безопасности, пусть лишь в лице части одного его Отдела и с санкции неких загадочных знакомых Де Мюлдера. Возможно, таинственный код «Аллегро» и станет для них своеобразным прикрытием, но где-то фоном Джек видел яркие флажки, предупреждавшие о том, что без серьёзных последствий это точно не останется, да и сама операция «Спасти оперативника Уолша» могла пройти совсем не гладко.

Уолсли и Рэм остались перед переходом в административный модуль, заняв позицию в небольшом кафе, примостившимся в конце центрального коридора станции. Остальные четверо Куряг через минуту уже стояли возле стойки, из-за которой их приветствовала милая девушка в больших круглых очках. К величайшему удивлению Джека первым с ней заговорил Стивен, получив условный сигнал от Яна в виде пары хлопков по плечу.

— Привет, я Стиви, — второй пилот протянул девушке мятную конфету. — А эту милаху напротив меня зовут?..

— Мэгги, — девушка расплылась в улыбке.

— Очень, очень приятно.

— Я могу вам чем-то помочь?

— Конечно, Мэгги, нам ОЧЕНЬ нужна твоя помощь. Дело в том, что помощник нашего связиста (кивок в сторону Яна), кажется, заблудился на станции, и его, как мы слышали, видели здесь, в административном модуле. Чуть старше меня, голубая рубашка, небольшие бакенбарды — ты его не видела?

Улыбка сошла с лица девушки, её глазки испуганно забегали по сторонам.

— Полагаю, ты его видела, Мэгги? — подключился к разговору Ян.

— Я… д… нет, я так… не думаю, — она попыталась снова улыбнуться.

— Мэгги, тебя кто-то напугал? — участливо спросил Стивен.

Девушка снова посмотрела по сторонам, а после робко кивнула.

— Каков подлец, — Ян покачал головой. — Но, думаю, Стиви сделает всё, что в его силах, чтобы он более не посмел тебя обижать, а мы ему поможем, не так ли?

— Разумеется, сэр, — кивнул Дэниэл.

Девушка похихикала и, глядя на Стивена, поправила прядь.

— Так что, Мэгги, где нам искать нашего друга? — спросил Лесли. — Мы очень переживаем… особенно, Джек.

— Аж весь извёлся, — закатил глаза первый пилот.

Мэгги попросила Стивена наклониться ближе и объяснила ему, как пройти в нужный им отсек. После слов благодарности, она уже потянулась к информационному терминалу, чтобы зафиксировать проход Куряг в модуль, однако Де Мюлдер остановил её:

— Это — совершенно лишнее, тем более, мы ненадолго.

— Ах… как скажете… Удачи, Стиви.

— Спасибо, Мэгги!

Сразу же после холла они оказались на посту охраны, который совершенно беспрепятственно прошли, даже несмотря на «вопль» сканирующих рамок. Более того, пара полицейский будто сделала вид, что мимо них никто не проходил. Списав это на происки старпома, Джек догнал своего напарника и негромко сказал ему:

— А ты делаешь успехи, шкет.

— Я… что?.. А. Спасибо, — Лесли улыбнулся. — Меня хорошо проинструктировали.

Джек тут же взглянул на старпома и увидел его самодовольную ухмылку.

— И когда ты успеваешь?