Замок Оборотня читать онлайн


Страница 11 из 29 Настройки чтения

– Гроза, Ким. Вы мчались по дороге, водитель не справился с управлением. Ты погибла на месте, Тэд получил травмы, ваш третий пострадал меньше всего – отделался сотрясением мозга и потерей памяти.

Я вдруг поняла, что этот мужчина окончательно сошел с ума. Просто не разделяет реальность существующую и созданную его собственным воспаленным воображением. Он действительно абсолютно сумасшедший.

– Тебя никто не станет искать, Ким, – продолжил сэр Сонхейд. – В полицейском отчете укажут, что ты не была пристегнута и в момент столкновения вылетела из автомобиля, а твое тело упало в море.

Совершенно сумасшедший. Мы же забуксовали на дороге, ведущей вверх по склону, – моря поблизости и в помине не было. К тому же смотритель замка и Арида меня видели, так что никакого упавшего куда-либо тела.

Мужчина вдруг странно улыбнулся, продолжая внимательно вглядываться в меня, затем наклонился к самому моему лицу и прошептал:

– Кто из нас более сумасшедший, Ким? Я, сообщивший тебе правду, или ты, не желающая видеть очевидного? Оглянись, ты все еще веришь, что находишься в Северной Шотландии? Или, – он склонился еще ниже, – ты наивно полагаешь, что подобный замок, существуй он в твоем мире, мог остаться в стороне от туристических маршрутов?

И мне мгновенно вспомнились те самые горы, показавшиеся в момент, когда чуть стих дождь. И этот замок… Да, я знаю все замки Шотландии, абсолютно все. Этот мне совершенно неизвестен! Перед глазами потемнело, зашумело в ушах, тело вздрагивало то ли от едва сдерживаемых слез, то ли от судорожно рвущегося крика… И единственное, что я могла сказать:

– Можно мне воды, пожалуйста…

Не знаю, что прозвучало в моем голосе, но сэр маньяк осторожно подвел меня к дивану, позволил сесть, а точнее, я практически упала на него, после чего повернулся и исчез в направлении предполагаемой кухни.

В то же мгновение я вскочила и бросилась к выходу из замка!

Бежать старалась быстро, но тихо. Домчалась до двери… дернула ручку и поняла, что…

– Заперто, – прозвучал насмешливый голос. – Воды, мисс?

Я отпустила дверную ручку, медленно повернулась к сэру Сонхейду и прошептала:

– Да, спасибо.

Он молча протянул стакан. Взяла обеими руками и все равно разлила немного – руки дрожали, как дрожал и мой голос, едва я спросила:

– Тэд и Стив не приедут?

– Нет, Ким, – с заметным раздражением произнес он.

Медленно сделав глоток, я решила задать еще вопрос:

– Вы… убьете меня?

– Нет, Ким, – теперь в голосе отчетливо послышался гнев.

Я практически не видела его лица, лишь пугающий силуэт был освещен пламенем камина, но стоило Сонхейду разозлиться, как его тело словно стало больше. Или мне показалось?

– Нет? – слабым голосом переспросила я. – Тогда, если я буду послушной, вы меня… отпустите? – Я постаралась скрыть прозвучавшую в голосе надежду.

Тихий странный смех в ответ, а затем насмешливый вопрос:

– Тебе обозначить временные рамки возможности покинуть мой замок, Ким?

– Да, если можно, – перестаю дышать, в ожидании его ответа.

– Ни-ко-гда, – совершенно спокойно и абсолютно уверенно ответил сэр Сонхейд.

Это конец.

Я тихо всхлипнула и поступила тем самым образом, о котором инструктор по выживанию говорил «Никогда не применять» – швырнула стакан с водой в лицо лорда со всей силы, на которую только оказалась способна.

Стакан сверкнул, поймав отблеск огня в камине, и, несмотря на всю приложенную силу, пролетел мимо в последний миг уклонившегося маньяка.

– Неплохо, – медленно выпрямившись, произнес сэр Сонхейд, – но, мисс Блэкмор, не слишком ли глупо злить зверя, находясь в его полной власти?

Риторический вопрос. Ответа ведь никто не ждал!

В следующий миг мужчина метнулся ко мне, прижал к двери своим телом и, расставив руки по обе стороны от моей головы, медленно наклонился.

– Изучим некоторые основы выживания в стае, малышка, – выдохнул он мне в лицо. – Правило первое – никогда не зли альфу.

Твердые губы скользнули по щеке к губам – но это не было поцелуем.

– Правило второе – если избранная вошла в дом волка, она собственность волка.

Его губы накрыли мои, вжимаясь властно и требовательно, словно он ставил метку и требовал ее принять.

– Правило третье, – не дождавшись ответа на свой поцелуй, прорычал сэр Сонхейд. – Желание альфы – закон.

Я рванулась, пытаясь оттолкнуть его, отбежать хоть на шаг, но мужчина удержал без усилия, просто прижав сильнее, словно оставлял выбор – его тело, твердое, почти каменное, или настолько же твердое дерево. И он держал меня до тех пор, пока не прекратила вырываться, почти утратив возможность дышать. Только тогда отстранился, чуть-чуть, так чтобы продолжать касаться меня всем телом, но и не вжимать в дверь с нечеловеческой силой. Словно пытался наглядно продемонстрировать – он сильнее меня. Значительно сильнее – и сопротивление не имеет смысла. И сейчас, позволив дышать, просто стоял и смотрел…

– Сэр Сонхейд, пожалуйста, я…