Девять жизней читать онлайн
По моему кошачьему мнению, это герцогу далеко до моего друга, и герцогиня так же считает, но я счёл невежливым объяснять разные тонкости дону Бенито, который поведал мне, что даже неразумные псы служат людям куда вернее, чем кошки. Благородный дон оказался изрядным снобом и с презрением рассказал о бродячем сородиче, которого прикармливали на кухне. Я, впрочем, был не таков, и, распрощавшись с доном Бенито, дождался на кухне второго необыкновенного пса. Рыжего кобеля повариха звала запросто Чико, так он мне и представился:
— Можете звать меня без всяких сеньоров, я не спесив.
Хотя коты и собаки редко друг к другу искренне расположены, мне понравились весёлые умные глаза Чико и его забавные уши — одно висело, другое стояло торчком. Я предложил и ему со мной не чиниться. Знакомство оказалось не только приятным, но и очень полезным — Чико отлично знал город и его обитателей. Мы с ним прогулялись по рынку, где Чико с гордостью рассказал: в Сегилью привозят товары со всего света. Обошли огромный собор, а вот внутрь этого здания Чико нельзя было заходить.
— Тебе можно, Негрито, почему-то в свои храмы люди не пускают только собак.
— Подумать только! Даже дону Бенито сюда нельзя?
— Гав! Даже ему.
Чико был не завистлив и предложил мне зайти в храм одному, пока он подождёт меня у фонтана, но я был не настолько дурно воспитан. Мой новый друг старался не показать, но был тронут, что я предпочёл его общество прогулке в соборе. Мы хотели уже идти дальше, но рыжий пёс заметил знакомого — толстого пожилого священника, вышедшего из собора и быстрым шагом проследовавшего по узкой улице. Прохожие ему почтительно кланялись.
— Отец Николас де Руис, священник и инквизитор.
— Он служит вместе с доном Себастьяном, моим лучшим другом?
— Другом? Смешные вы, кошки. Или ты фамильяр? Не верю, что сеньор де Суэда колдун.
— Нет, конечно, я даже не знаю, что значит здесь — фамильяр.
— Лучше не знать. Ведьмам и колдунам приходится туго. Двух сожгли в прошлом году, хотя они были вовсе не ведьмы.
— Как жаль!
— Их жалел даже кот палача. Он необыкновенный, как мы, но мы его избегаем, как люди избегают его хозяина.
Разговор стал меня тяготить, и я предпочёл задать вопрос об отце Николасе:
— Этот сеньор, кажется, пришёл домой. Почему он его обошёл и заходит сзади, через маленькую калитку, да ещё озирается?
Чико зевнул.
— Ты прав, странно. Весь город знает, что донья Мартина — его жена, хотя считается женою другого.
Я несказанно удивился.
— Неужели? К чему это?
— Целибат. Обет не жениться. Подождём, отец Николас иногда мне выносит поесть, а я показываю его детям разные трюки.
Прогулку мы завершили на большой площади, в центре которой плотники сооружали помост, а по краям — несколько рядов скамеек один над другим. Я спросил нового приятеля, что за праздник здесь намечается? Он буркнул:
— Можно назвать это и праздником. Казнь. Твой инквизитор разбойников разоблачил, хотя их главарь — не простой человек.
— Горожане от них страдали, наверное? Я помню разную болтовню, которую слышал в первый день своего появления в Сегилье.
— Ещё бы! Хотя больше — в окрестностях.
Вскоре мы распрощались.
***
В тот вечер я слишком устал, но на следующий день решился побеспокоить необыкновенного кота, живущего на отшибе. Добрался к калитке по каменистой дорожке, ведущей вверх по пригорку у самого моря. За домом нелюдима был высокий обрыв, под которым шаловливые волны играли с камнями.
Я пришёл, когда суровый хозяин забирал корзину, оставленную ему у порога. Он посмотрел на меня и сказал:
— Ты к моему Гомеру? Что ж, проходи.
Можно подумать, он знал о необыкновенных животных и мог узнавать их.
Я воспользовался приглашением и нырнул в сад, оказавшийся очень красивым. Деревья аккуратно окопаны, цветы редкие — я таких не видел в Сегилье даже возле губернаторского дворца. Ни одного сорняка. Хозяин взял книгу и, лицом к морю, сел в плетёное кресло.
Мне навстречу поднялся всклокоченный злющий котяра.
— Что тебе нужно? — ни приветствия, ни приглашения.
Я попробовал держаться учтиво.
— Сеньор, я пришёл познакомиться…
— Ты, кот инквизитора, знаешь, кто мой хозяин?
— Не имею пока удовольствия…
— Удовольствия? Вздумал шутить? Вон убирайся!
— Но я…
Кот зарычал, клянусь, он зарычал, как собака! Я попятился, чуть присел, а хозяин моего несостоявшегося приятеля усмехнулся и бросил ему:
— Гомер, не по душе тебя гость? Пусть уходит, а я отдохну. Завтра много работы.
Я сбежал и вернулся домой.
8. Ловушка
К нам постучали ещё до рассвета.
— Сеньора Фелисия, собирайтесь скорее! Лучшие места все займут, — послышался звонкий голос соседки.
— Уже заняли с вечера, не сомневайтесь, сеньора Хуана! Мы с Инес не пойдём. Казнь — неподходящее зрелище для юной девицы. А я слишком стара.
— Но там будет и дон Себастьян!
— Тем более неподходящее зрелище. К чему бедной девушке глядеть на знатных сеньоров?
— Говорят, сеньорита не из простых…