Специалист технической поддержки 2 читать онлайн
— Когда они у тебя есть в таких количествах, то, наверное, пыль.
— Так как ты столько вывел за раз?
— Перебрасывал по пять миллионов за транзакцию.
— А ты умен.
— Я стараюсь. Ты не злишься?
— Что ты заплатил за мое спасение всего лишь восемьдесят миллионов вон?
— Ну, мало ли. Мне, кстати, еще и нос сломали.
— Мне вот интересно, восемьдесят миллионов, это сколько в сосисочках?
— То есть на мой нос тебе плевать?
— Абсолютно. Давай переведем мою жизнь в сосисочки.
— Ты знаешь, сколько стоит упаковка?
— Ты издеваешься? Конечно же нет.
— И я не знаю.
— Ну, прикинь.
— Могу загуглить.
— Не надо, голова и так болит. Просила же свет не включать.
— Мне теперь тоже интересно, сколько это в сосисочках.
— Можем округлить до целого блюда. Ты же заказывал лапшу неделю назад. Сколько стоила порция?
— В ресторане? Или у лоточника?
— У лоточника. Та, которая вкусная лапша.
— Двенадцать тысяч вон. Но твоя стоила восемнадцать.
— А почему моя восемнадцать?
— Там было дополнительная двойная порция свинины.
— Вот представим, что сырная лапша с сосисочками стоит девять тысяч вон.
— Почему не десять тысяч? Было бы проще считать.
— Мне нравится цена в девять тысяч вон.
— Ну ладно.
— Давай, считай, сколько это порций, ты же прикладной математик.
— У меня нос сломан и голова болит.
— Это мешает переводить твой биткоин в лапшу с сосисками?
— Ладно. Это восемь тысяч восемьсот девяносто порций. Примерно.
— Это сколько лет каждый день можно было бы есть сырную лапшу с сосисочками? Лет пятнадцать?
— Двадцать четыре года. С хвостиком.
— Офигеть, так много лапши.
— Угу.
— Я теперь еще сильнее есть хочу.
— Сейчас пойду и все сделаю.
— Иди уже давай.
— Да, пойду.
— Кан Ён Сок…
— Что?
— Я дала тебе причину?
— Какую?
— О которой ты говорил утром в машине.
— Я тут собирался идти лапшу заваривать.
— Ответь на мой вопрос.
— Как видишь, я еще здесь.
— Может, ты сейчас поешь сырной лапши и уйдешь.
— А должен?
— Это ты мне скажи. И хватит грубить.
— Я не грублю.
— У тебя совершенно нет манер, ты дикарь.
— Сама позвала на тебя работать, я в ассистенты не набивался.
— У тебя просто был такой жалкий вид, что я не могла пройти мимо.
— Врешь же.
— Чистая правда.
— А сама как думаешь, причины появились?
— Дед меня не выгнал. Я все еще на плаву.
— Моими стараниями.
— Не зазнавайся.
— Констатирую факт.
— Почему ты не отвечаешь прямо?
— Я не знаю. Все сложно, госпожа руководитель отдела.
— Как тебе моя семейка?
— Гнездо гадюк. Честно, я думал, что хуже быть не может.
— Хуже чем что?
— Чем то, что я уже видел.
— На меня намекаешь?
— Ни на что я не намекаю. Вспомни нашу первую встречу.
— Ты сам ко мне руки потянул. Дикарь.
— Я просто пытался помочь менее развитой форме жизни с электронной почтой…
— Не боишься быть задушенным во сне?
— Вы прокрадетесь ночью в мою спальню, госпожа Пак Сумин?
— Ты все равно спишь на полу, будто собака.
— Мне просто дорог мой позвоночник. Эти кровати слишком мягкие.
— Так купил бы себе новый матрас.
— Я как-то об этом и не подумал.
— Потому что ты тупой. Хоть и математик.
— Я не привык сорить деньгами налево и направо. И во сне на полу нет ничего плохого. Это даже полезно для организма.
— Не когда у тебя мраморные полы, идиот.
— Это мрамор?
— А ты думал что? Обычная плитка? Конечно же мрамор!
— Он дорогой же, да?
— Очень. Спецзаказ из Италии, для пентхауса и двух последних этажей.
— Я, кстати, на кухне кусок плитки сколол. Нож уронил.
— Ну и плевать. Говорю же, деньги пыль.
— А вот твоя семейка за эту пыль готовы убить любого. Я прямо чувствовал жажду крови в той комнате.
— Они высокомерные ублюдки, ненавижу их.
— Всех?
— Всех.
— Даже деда?
— Его в особенности. Он давно растерял все человеческое.
— Мне так не думается. Просто у него нет выбора.
— Ты просто бесчувственный мужлан. Тебе и пень в лесу покажется человечным, если на нем лицо нарисовать. Мой дед чудовище, запомни.
— А что за придурок задавал вопросы?
— Ты про Пак Минхо?
— Двоюродный брат?
— Он самый. И рядом с ним сидел Пак Хи Шунь, его младший брат.
— Не обратил внимания.
— Зря. Еще худшая тварь, чем Пак Минхо.
— Высокие отношения.