Ведьма домашнего очага (СИ) читать онлайн


Страница 42 из 67 Настройки чтения

– Танита совершенно прекрасно справляется со своими обязанностями, – своим немного суховатым тоном произнес лорд Гарингем. – Сегодняшний вечер – ее заслуга практически полностью: и сама идея, и убранство дома…

Не спорю, похвала была мне приятна.

– Да, феи домашнего очага – это просто… волшебно, – улыбнулась гостья и завертела головой в поисках официантки с напитками. Взяв один из бокалов с теплым зимним клюквенно-яблочным напитком, который немного напоминал мне безалкогольный глинтвейн, она пригубила его и принялась осматривать выставленные вещицы.

Вечер продолжился без сучка, без задоринки. Я рассаживала на купленные вещи разноцветных магических бабочек – розовых, серебристых, лиловых, нежно-сиреневых, голубых, белых… Это означало, что вещь уже внесена в список купленных. Счета мне еще предстояло прислать каждому из гостей. Судя по количеству бабочек, было понятно, что затея удалась. Большая часть вещей кому-то да приглянулась, а значит, финансовое положение лорда Гарингема несколько поправится…

Леди Даннейл завладела всеобщим вниманием, что и неудивительно: она действительно живо интересовалась всеми, не выказывая ни капли снобизма или снисходительности к “провинциалам”. Я слышала, как она получила парочку приглашений на званые вечера здесь, а еще – на прогулку с девицами Милисейн.

Леди Милисейн, кстати, поинтересовалась, не согласится ли кто-нибудь из моих бывших сокурсниц поехать сюда, чтобы устроиться к ним экономкой.

– Не подумайте, наша экономка прекрасна, – сказала она, – но она просто человек, а мы бы тоже хотели, чтобы в доме была фея…

Я пообещала спросить, хотя сильно сомневалась. Большинство моих сокурсниц учились на этой специальности по врожденному дару или хотя бы “по зову сердца”, и поэтому могли рассчитывать на трудоустройство в столице, тем более что мода на фей домашнего очага сейчас была нешуточная.

Под конец вечера, когда гости уже начинали разъезжаться по домам, благодаря хозяина за чудесный вечер, ко мне подошел лорд Гарингем и вполголоса попросил подготовить комнату для гостей для леди Даннейл и какую-нибудь рядом – для ее горничной. Я ушла заниматься приготовлениями – к счастью, весьма небольшими, поскольку они и так содержались в чистоте и порядке, хоть мне и было сказано, что никто из столичных знакомых лорда не приедет.

Показав комнаты горничной, я оставила ее разбирать вещи госпожи и готовить ее ко сну, а сама спустилась вниз, где догорала в полумраке блестящая магическая иллюминация, устроенная мной в конце вечера в качестве сюрприза гостям. Бабочки уже начали осыпаться цветной пылью, поэтому я поспешила включить свет, переписать все купленные лоты в свою записную книжечку и, закончив это, приступить к уборке. Посуда вся уже была унесена на кухню, все было протерто, оставалось только подмести пол.

Пока щетки и метелка, повинуясь моему бытовому заклинанию, плясали, сметая пыль, крошки и прочий мусор в кучку, я в последний раз все перепроверила и с чистой совестью захлопнула записную книжку.

Ух, как я устала! Да и немудрено, на часах уже…

– Танита?

Голос хозяина прозвучал настолько неожиданно, что я вздрогнула.

– Это вы? – спросил он, и я поначалу не поняла, с чего бы ему сомневаться, я ли это.

И только в следующую секунду до меня дошло…

Платье!

Ну конечно, мое платье! Иллюзия слетела с моего платья, и теперь оно приобрело первоначальный вид, совсем не фейский. Неудивительно, что лорд Гарингем пришел в замешательство.

– Вы успели переодеться? – спросил он, подходя ко мне.

Я облизнула губы от волнения и попыталась увести разговор на другую тему.

– Я думала, что вы уже спите, милорд…

Он усмехнулся уголком рта.

– Это значит, что когда все спят, вы надеваете красивое платье и ходите в нем по дому?

Я не нашлась с ответом.

– В самом деле, – продолжал он, – конечно, это не мое дело, но… Оно вам очень идет. Куда больше, чем то, в котором вы были на вечере.

– Я… сочла его неподходящим для вечера, милорд, и поэтому наложила иллюзию. Ваши гости… Они хотели увидеть настоящую фею. Да и к тому же я все-таки… просто экономка, не подобает мне носить такие… открытые платья.

– А жаль, – сказал он. – Я бы хотел еще раз увидеть вас в нем. Нет-нет, не подумайте, что я… что мои намерения… – смутился он. – Просто сейчас вы выглядите… как-то по-особенному.

– Я польщена, милорд, – ответила я, стараясь не глядеть на него. – Желаете взглянуть на итоги вечера? Но я еще не подсчитала…

– Да боги с вами, Танита, – отшатнулся он. – Я что, не понимаю, сколько сил у вас отнял этот вечер? Завтра все подсчитаете и покажете. Вам нужно отдохнуть сейчас.

Метелка и щетки тем временем кончили свою работу и со стуком рухнули на пол. Я осторожно наклонилась, чтобы подобрать их и поднять полный совок.

– Да… Спасибо, милорд, – ответила я. – С вашего позволения, я… пойду к себе?