Пять принцев для попаданки читать онлайн


Страница 74 из 82 Настройки чтения

С размаху плюхнувшись на кровать, я рыдаю в подушку. Обида, в душе одна обида и жалость к себе. Я лелею ее и пестую, смакуя свою несчастную судьбу.

Понемногу истерика утихает, и из истерички я снова превращаюсь в нормального человека, который может адекватно воспринимать ситуацию. И недавняя реакция кажется мне дикостью. Я ведь никогда не была такой истеричной, взбалмошной, непоследовательной.

Не понимаю свое состояние, оно меня пугает. Собравшись с мыслями, сходила, умылась, привела платье в порядок. И вот уже ничего не напоминало безумство, что я устроила каким-то часом ранее.

Спустившись вниз, я застала своих женихов в полном составе. О причине их сбора можно было не спрашивать. Каждый из них посчитал своим долгом сочувственно на меня посмотреть, а я готова провалиться под землю. Только Хьюго порывался подойти ко мне, но его остановил хмурый взгляд Грега, который пригвоздил его к месту. Я прошла к столу и села в кресло, положив руки на столешницу. Сцепив пальцы, я окинула взглядом каждого из женихов, и вот только я хотела спросить, к чему они договорились, как в гостиную зашел жрец.

— О-о-о-о, вижу, вы уже все собрались, — с каким-то нездоровым энтузиазмом начал он.

— Да, мы ждали вас, — как обычно Грег был главным среди женихов, вел разговор от нашего имени.

— Расскажите, про сон, — просит жрец, и Грег быстро, сухо, по существу рассказывает о моем ночном сне, и о том, что они подозревают, что Дориан сбежал.

Выслушав и многозначительно покивав головой, жрец встал и направился к выходу, ничего не сказав нам.

Я опешила от такого исхода разговора.

— Куда же вы? — спохватился нетерпеливый Хьюго.

— Здесь не о чем говорить. Я думаю, вы все поняли, что Дориан хотел разорвать связь избранных, но Марианна не отпустила его. Так что дело времени, когда он вернется, — проговорил жрец, остановившись в дверном проеме комнаты.

— Но где нам его искать? — озадаченно интересуется Грег.

— Полагаю, что не позднее, чем завтра он сам приползет сюда, если жить захочет, — продолжил жрец, и уже собирался покинуть комнату, когда я вмешалась в разговор.

— Что значит, приползет? Ему угрожает опасность? Он в беде? — я не на шутку испугалась. Беспокойство взяло верх над обидой, и я готова бежать и спасать моего горе жениха.

— Такой обряд выкачал из него всю магию, и если он захочет жить, то вернется, а если не вернется, значит, так тому и быть, — философски изрекает жрец и все же покидает комнату.

Мы все остаемся на местах в тишине. Никто не хочет озвучивать мысль, пульсирующую в голове: «Он скорее умрет от магического истощения, чем вернется».

— Грег, его надо найти. У тебя же остались какие-то связи, умоляю. Его надо найти, его надо спасти, — слезы застилают глаза. В сердце поселилась паника и страх.

— Я сделаю все возможное, иди наверх, тебе надо отдохнуть, — тоном, который невозможно ослушаться, отдает указание Грег. И я иду, молча, опустив плечи, как нашкодившая школьница, которая разбила окно в учительской. Снова чувство вины, снова горечь.

Я верю в своих женихов, они его найдут, разыщут, спасут. Повторяю эти слова у себя в голове как молитву, мантру. Страх затапливает меня, струится по венам, отравляет, но я гоню его прочь.

Мне надо успокоиться, выдохнуть, отвлечься. Я пытаюсь придумать себе занятие, но ничего не выходит, в голове нет этой кнопки, которая отключает мысли. Ложусь на кровать и стараюсь представить Дориана, что он здесь рядом, и с ним все хорошо. Он нагло задирает подбородок, и гордо не смотрит на меня, но меня это не задевает, а всего лишь веселит, как шалости ребенка, который не понимает, что творит.

Не знаю, сколько я так пролежала, но меня сморил сон, и я забылась в спасительном неведенье, где и как мои женихи ищут непутевого Дориана.

Как его бесчувственное тело заносят в соседнюю со мной комнату, обкладывают тело артефактами накопителями, которые сразу же начинают подпитку магии моего жениха.

Я не вижу всего этого, я сплю, и снится мне, как мы с Дорианом вместе, на усыпанном голубыми и синими цветами лугу, идем, держась за руки. Он гладит мой круглый живот, влюблено смотрит мне в глаза, и, опустившись на одно колено, прижимается щекой к животу, обнимает за необъятную талию. А я счастлива, наша дочка пинается, у меня в животе, а Дориан смеется, и целует меня.

Я в счастливом неведении, я купаюсь в своем счастье во сне. Так и проспав весь оставшийся день и ночь, я просыпаюсь только утром. Сегодня мы все должны идти на официальное представление к королям. Я пытаюсь представить себе эту встречу, и меня передергивает от отвращения, на секунду представив отца Хьюго.

Потом мои мысли возвращаются к Дориану, вернее к моему сну. Он был настолько реалистичен, что я хочу вернуться в него, снова испытать этот покой, счастье, умиротворение.

54. Знакомство с королями