Три песо читать онлайн


Страница 69 из 82 Настройки чтения

Усилить 2-ю Тихоокеанскую эскадру можно было только за счет остатков «армады», к этому времени немного пополненной. И это стало бы благом для самой Испании, сбагрившей устаревшие и фактически бесполезные корабли за приличные деньги. Зато броненосец «Пелайо» органически бы влился во 2-й броненосный отряд контр-адмирала Фелькерзама, вместе с «Наварином», «Сисоем Великим» и броненосным крейсером «Адмирал Нахимов», имея равную с ними скорость, пусть и иной состав вооружения.

А вот 3-й отряд контр-адмирала Небогатова, состоящий из старого «таранного» броненосца и трех небольших и бесполезных в эскадренном бою броненосцев береговой обороны с напрочь расстрелянными пушками, был фактически ошибкой и обузой в Цусимском сражении. Тот самый отряд, что капитулировал почти в полном составе на следующий день, окруженный японским флотом. Зато этот же отряд, но уже состоящий из трех испанских кораблей, «императора» и двух принцесс', да еще с «Ослябей» в качестве флагмана, принес бы куда большую пользу в Цусимском бою. И хотя крейсера типа «Асама» превосходили по скорости, вот только драться с ними можно вполне уверенно — ведь против восьмидюймовых пушек тут задействованы орудия в 11, 10, и 9,5 дюймов, с вдвое, а то и втрое большим веса снаряда, какие могли быть использованы с «Императора Карлоса».

— Тогда, возможно, Рожественский бы выбрал совсем иной вариант боя, и не пришлось в спешке отправлять с Балтики все, что смогли там «наскрести по сусекам», — Рамос усмехнулся, вспомнив, с какой горечью читал роман одного из участников Цусимского сражения. Все же испанские корабли даже после «долгостроя» могли стать существенным усилением русской эскадры, и вполне на равных сражаться с крейсерами Камимуры.

— Хм, твою мать! Ведь все равно эта война неизбежна — русские могут занять Маньчжурию, это в их стратегических интересах. Даже если уступят Корею японцам, те все равно начнут войну — уже строят вовсю свои знаменитые броненосцы и крейсера. А эта штука такая, что ее необходимо использовать, как ружье в театральной пьесе. Ведь на этом и можно сыграть, и по очень большим ставкам — Штаты теперь никакой помощи японцам не окажут, им самим приходится туго.

Рамос отложил в сторону чертежные наброски будущей «Эспаньи», совсем иной, чем та, которая была построена. Более крупный корабль, по верхней рамке «договорных ограничений», если они будут подписаны. И предназначен линкор для боя в линейном составе эскадры, но только на самых выгодных для себя условиях. Скорость по всем расчетам должна была быть на пару узлов больше, чем у «классического» броненосца, хотя еще без установки турбин, которые начнут входить в широкий обиход только через десять лет. Главный калибр из восьми двенадцатидюймовых пушек с длиной ствола в 45 калибров. Весь расчет сделан на новые приборы управления артиллерийским огнем, о которых сейчас вообще не могло быть речи, и о других новшествах, о которых еще не подозревал даже всезнающий адмирал Фишер.

— Зачем нам Япония в таком виде, самураи нам совсем ни к чему. Чем меньше у Англии сильных союзников, тем лучше. Остается только придумать, как все дело провернуть, благо время имеется…

Глава 59

— Дон Паскуаль, могу сказать в утешение будущему правительству только одно — после победы в этой войне Испания окончательно потеряла свои колонии в Вест-Индии. Куба и Пуэрто-Рико перестали быть таковыми окончательно и бесповоротно, и единственное, что устроит эти острова — статус полной автономии, принятие которого Мадрид на свою голову так долго оттягивал. Да вы сами все прекрасно понимаете, адмирал!

— Я полностью согласен с вашим высочеством…

— Оставьте титулование, дон Паскуаль, мы пока на «Инфанте», а не в Мадриде, где нужны такие славословия, нам, морякам, они ни к чему. Или вы, будучи морским министром, теперь предпочитаете официальность?

Вопрос был задан в шутку, с улыбкой, и Сервера ответил тем же, картинно подняв руки и воскликнув вполне серьезно:

— Упаси боже, я достаточно побывал в «хунте», чтобы знать чего стоят обещания и клятвы политиков, данные за мишурой почтительных слов. И с радостью уберусь с этого поста — порой мое министерское кресло напоминает седалищу раскаленную сковородку, уготованную для грешника.

Вот сейчас Сервера нисколько не шутил, прекрасно понимая, что с окончанием войны хлопот у него прибавится, особенно если новым премьер-министром правительства в очередной раз (седьмой или восьмой — он сам сбился со счета) станет «непотопляемый» Сагаста, пользующийся в обществе вполне заслуженной репутацией либерала.

— Да, ситуация из разряда таких, что не позавидуешь, — произнес в ответ Рамос, пожав плечами. И негромко добавил, причем в голосе прорезался метал — его бывший подчиненный изменился, стал властным, такому правителю, именно правителю, лучше на дороге не вставать. И мысленно Сервера прикинул, что было бы, если дон Серхио был бы королем вместо покойного монарха — вряд ли бы тогда Испания превратилась в европейское захолустье. Встряхнул бы страну, придавил бы тех, кто мешает ее поступательному развитию. Хотя сейчас «Хунта» прижала клерикальную партию, но все может измениться в любой момент, достаточно будет тем почувствовать, что хватка военных ослабла, с наступлением мира.