Баттосай Поттер читать онлайн


Страница 32 из 134 Настройки чтения

— Не подумайте, что знакомство с вами мне неприятно, — поспешил Гарри утешить эльфа. — Но не могли бы вы… Объяснить мне… Э-э… цель вашего посещения.

— Да, сэр. Конечно, сэр. Добби пришёл… Это трудно выразить… Добби не знает, как сказать…

— Садитесь, пожалуйста, — Гарри указал на кровать. И тут, к его ужасу, домовик разразился громкими рыданиями.

— Садитесь! — голосил он. — Никогда… никогда ещё…

— Потише, пожалуйста, — прошептал Гарри. — Я не хотел вас обидеть.

— Какая обида! — задохнулся эльф. — Никогда ещё ни один волшебник не разговаривал с Добби как с равным, не приглашал сесть…

— Да спокойнее вы, — взмолился Гарри и подтолкнул эльфа к кровати, стараясь сохранить самое доброе выражение лица. Но по правде, его подобные психозы раздражали. Вроде и не страшно, а как по меловой доске ногтями.

Эльф взобрался на кровать, сел поудобнее и начал нервно икать. Наконец, он справился со слезами и с икотой и устремил на Гарри воспалённый взгляд огромных, блестевших как изумруды глаз.

— Вам, должно быть, редко встречались хорошо воспитанные волшебники, — Гарри пытался утешить эльфа.

Добби кивнул. И вдруг, прыгнув на подоконник, стал биться головой об оконную раму.

Гарри в сердцах сплюнул (без слюны, это же его собственная комната) — от резкого движения мальчик чуть не спалил нахер этого психованного клоуна.

— Гадкий Добби! — кричал при этом домовик. — Мерзкий, гадкий Добби!

— Пожалуйста, не надо, — попросил Гарри, решив проверить, насколько хватит его собственного терпения. В качестве упражнения по окклюменции. — Что вы делаете?

Встав со стула, мальчик опять водрузил эльфа на постель.

— Добби обязан наказать себя, сэр, — произнёс домовой, у которого глаза от ударов стали немного косить. — Добби сказал плохое о своей семье, сэр.

— О своей семье?

— О своих хозяевах, сэр… Добби — домовой эльф, его участь до конца дней жить в одном доме, служить одной семье…

— А они знают, что вы сейчас здесь? — полюбопытствовал Гарри. Его на самом деле очень беспокоил этот вопрос. Поскольку слово "семья" было слишком показательным, чтобы быть случайностью.

— Нет, сэр. Конечно, нет! — воскликнул эльф, и его всего передёрнуло. — Добби придётся сурово наказать себя за это. Очень сурово, сэр. Прищемить уши печной дверцей. Если они когда-нибудь об этом узнают…

— А разве они не заметят, что вы подвергаете себя наказанию?

— Добби сомневается в этом, сэр. Добби всё время себя наказывает…

* * *

Это был действительно очень сложный разговор для Гарри. С буйными психами-мазохистами ему общаться ещё не приходилось.

Но из всего бреда, что нёс этот "эльф", мальчик смог понять несколько очень важных вещей.

Некая Чистокровная могущественная семья сторонников Тёмного Лорда готовит некую диверсию в Хогвартсе, вполне могущую быть для него опасной. И связана она с возвращением духа Волан-де-Морта.

Это заставляло мальчика корректировать планы. Он-то надеялся, что Лорду потребуется больше времени на следующую попытку.

И что за семья? А есть варианты?

Достаточно влиятельны для того, чтобы сделать и воспользоваться. Поддерживают Лорда. И им нужно устроить шум. И конкретно сейчас.

А вариантов… Только один и есть. Малфой, и без вариантов.

И самое интересное, что этот шум Гарри как раз и нужен! Нужен, чтобы забрать Аврорат и подвинуть Министра.

А вот что делать с Малфоем?

И тут эта ушастая пакость по имени Добби, способная предавать хозяев, прикрываясь наказанием самого себя, достала пачку писем.

Гарри, готовый уже к тому моменту вспыхнуть от его выходок, мгновенно застыл, поражённый такими возможностями и… аналогией.

Его письма сейчас — его письма с выписками из Гринготтса по счетам ранее.

— Спасибо, Добби, — мягко сказал ему мальчик. — Это очень интересная возможность… А ты, случайно, никогда не встречался с Добрейшим Директором Дамблдором?

— Да, Гарри Поттер, сэр, — кивнул Добби. — Добби иногда видит Директора Дамблдора, сэр.

— Спасибо, Добби, ты очень мне помог, — сказал мальчик, у которого окончательно сложилась в голове картина. Появился повод для встречи с Лордом Малфоем.

Очень серьёзный повод.

Сказав эти слова эльфу, Гарри невербальными беспалочковыми чарами вырвал пачку писем из рук Добби.

— К сожалению, я не могу пообещать, что не поеду в Хогвартс. Но я могу пообещать, что буду осторожен, — сказал мальчик, обращаясь к эльфу самым доброжелательным образом.

— Так знайте, сэр, — печально проговорил эльф, — Добби придётся прибегнуть к крайним мерам. Другого выхода нет.

И выскочил из комнаты, толкнув дверь, и кубарем скатился по лестнице.

Гарри побежал следом за ним, близко не представляя, на что способен этот психованный мазохист.

Догнал его только в кухне.