Баттосай Поттер читать онлайн
— Учиться, — пожал плечами Драко. — В чистокровных семьях обучение на лето не прекращается…
— Это точно, — вздохнул Невилл.
— Мы с родителями собираемся в Португалию. Папа будет там искать морщерогих кизляков, — ответила Луна.
— Я пока не знаю, — заметила Джинни. — Скорее всего, в Норе буду, как и прошлым летом.
— Я планирую провести лето дома, на Тисовой, — ответил Гарри. — Буду исследовать магию пространства и барьеров, мне Флитвик порекомендовал массу литературы по этой теме, гоблины обещали достать… Ну и по делам Наследства придётся помотаться… У меня оказалось, как у Главы Рода, пусть и номинального, довольно много обязанностей…
Малфой и Лонгботтом понимающе вздохнули.
* * *
На вокзале друзья расстались. Гарри вызвал Добби и с ним перенёсся домой на Тисовую.
Пара дней до начала занятий в школе наёмников у него ещё была. И был проект защиты, разработанный гоблинами.
Пусть достаточно мощного накопителя у него пока ещё нет, но все остальные элементы были вполне посильны. Так почему бы не опробовать себя в новом деле?
Правда, перед началом, он уладил одно небольшое дельце. Отправил с совой письмо гоблинам, с просьбой о покупке двух мест на лето в той же школе наёмников, что и в том году. Одного для себя. Второго для Гермионы.
Дурсли восприняли его появление спокойно. В конце концов, они его уже ждали.
Гарри с улыбкой передал собранный Локхартом по его просьбе чемоданчик с зельями и средствами по уходу за телом, лицом и волосами Петунье Дурсль, заметно похорошевшей за прошедшее время (вот ведь и правда, ничто так не красит женщину, как внимание к ней любимого мужчины. Да и вообще мужчины).
Вернону он передал запас укрепляющих здоровье и мужскую силу зелий.
Дадли он передал зелья, стимулирующие память.
И наскоро перекусив, умчался в подвал шелестеть своими книгами и чертежами…
За эти дни он так закопался в своих разработках, что перенёсся порталом в школу прямо из подвала (Добби оказался поистине незаменим, он приносил ему еду и забирал тарелки, напоминал, что необходимо есть, когда Гарри уж совсем забывался в своей работе).
Когда чуть пришёл в себя и понял, где оказался, привёл себя в порядок и пошёл на занятия.
Было весело.
* * *
Лето летело со свистом пули. Гарри учился в школе, возился в подвале, оттачивал навыки Баттосая, а по воскресеньям навещал Сириуса.
Однажды, где-то недели через две, к нему пришла в гости Джинни. Гарри прямо при ней, не переставая сыпать малопонятными и совершенно непонятными пояснениями, подготовил зал к Ритуалу Испытания Крови, на ходу трансфигурируя в полу необходимые узоры и расставляя барьеры с накопителями.
Потом поставил по центру две свечи, зажёг их и собирался уходить. Но Магия не выпустила. Так он и притаился во тьме, не мешая девочке и не обозначая своего присутствия.
Джинни в круге света резанула золотым ножиком руку, пуская кровь на узор. Символы засветились. Из темноты медленно вышел огромный единорог. Такой, что только встав на цыпочки, она могла бы чуть коснуться опущенной к ней морды Единорога.
— Дитя, — обратился к ней зверь. — Зачем ты здесь?
— Я хочу избавиться от печати предателя крови! — выпалила девочка.
— Ты уже избавилась от неё. Тебе повезло, её выдрал дух тёмного мага, пытаясь воплотиться через тебя. Так зачем ты здесь?
— Я… Хочу принять своё наследие! — решилась девочка.
— Что ж, принимай, ты достойна, юная Прюэтт, — сказал зверь, повернулся и собрался уходить.
— Постой! — вдруг крикнула она. Единорог остановился.
— А как мне спасти от этой печати братьев?
— Рядом с тобой есть маг, не уступающий по силе тому, что вырвал печать из тебя.
— Гарри?!
— …но пережить это хватит воли только у двоих старших…
— Чарли, Билл… — пробормотала девочка. — А остальные?
Но зверь уже развернулся и исчез в темноте.
Но темнота не спешила рассеиваться. Из тьмы послышалось тоненькое шипение змеи.
Гарри среагировал мгновенно. Он подскочил и выбросил девочку из круга обряда в сторону выхода.
— Юный Слизерин, — прошелестело из темноты. — Ты прав, этот Род ей не потянуть. Она недостойна и умерла бы сейчас. Она дорога тебе?
— Не люблю лишних смертей, — ответил мальчик. — Это нерационально. И может серьёзно повредить моим планам.
— А почему ты убил василиска Салазара? Он бы тебе подчинился, — прошипела голова змеи, возникая из темноты напротив лица Гарри.
— Он подчинился бы и моему врагу. И мог бы ударить в спину моим союзникам в неожиданный момент. Ведь враг мой не мёртв и очень хорошо знает замок. А остановить василиска среди моих союзников никто бы не смог. Поэтому я решил, что живым он помешает моим планам. К тому же… Меня не должны бояться. Напуганное стадо управляемо, но непостоянно и безынициативно.