Встречи во мраке читать онлайн
Вдруг он увидел ее, стоящую на улице. Высокую и гибкую в мелькающем свете. Он сразу же узнал ее еще издали. Она вошла и с наигранной грацией подала слуге накидку из куницы, ту самую накидку, которую он когда-то подарил ей. Когда они еще любили друг друга. Он знал ее манеру позировать. Ему был хорошо знаком ее самодовольный смех и привычка небрежно надевать почти до локтя дорогие браслеты.
Она перекрасила свои волосы. Ее прическа ему не понравилась. Ему больше ничего не нравилось в ней. Он больше не любил ее.
С трудом поборол он свой страх, свой гнев, свою ненависть, с трудом вернул самообладание.
Он оглянулся на Флоренс. Она танцевала в отдаленном конце огромного зала. Без сомнения, она увидит ее, как только приблизится к выходу. Правда, они до сих пор не встречались, но, конечно, они познакомятся. В этом отношении Флоренс была очень щепетильна. Он должен во что бы то ни стало предупредить эту встречу.
Танцуя, он шаг за шагом приближался к стене, чтобы не оставить свою партнершу на середине танцплощадки. Затем он молча повернулся и неуверенными шагами направился к выходу.
— Добрый вечер, мистер Стрикленд, — непринужденно приветствовала она его. — Как было мило с вашей стороны пригласить меня.
— Я пригласил тебя? — сквозь зубы процедил он.
Она улыбнулась ему знакомой самодовольной улыбкой, полузакрыв глаза.
— Что за милая вечеринка! И моя любимая мелодия… Давайте потанцуем!
Он взглянул через ее плечо в огромный зал.
— Она в самом деле очаровательна, — пробормотала она, с искренним восхищением глядя на его жену. — Ты просто несправедлив к ней. Должно быть, ты слепой. Как мог ты когда-то предпочитать меня…
Она замолчала. Кажется, в первый раз в жизни она была искренней.
Он быстро огляделся. Флоренс танцевала с партнером и прошла в танце мимо входной двери. Она не смотрела в их сторону. Может быть, она видела их еще до этого. Во всяком случае, она может увидеть их в любой момент.
Пот выступил у него на лбу.
— Давай урегулируем денежный вопрос, — быстро предложил он.
Она ответила ему странным образом. Вытащила свой слегка надушенный платок и нежно вытерла ему лоб.
— Постой здесь минутку, — попросил он, — и не заговаривай ни с кем.
— Я не имею привычки делать это, пока меня не представят, — возмутилась она. — Все же скажи, как мне назваться, на случай…
— Ты — знакомая Боба Мэллори. Он сидит там полупьяный. Он не обратит на тебя внимания, даже если вдруг ты предстанешь перед ним.
Быстро покинув ее, он поспешно вошел в библиотеку и запер за собой дверь. Затем открыл вделанный в стену сейф и достал из него пачку денег. В пачке была ровно тысяча долларов. Спрятав деньги в карман, он дрожащей рукой выписал на ее имя чек на остальные 500.
Потом отпер дверь и вернулся в зал. Он нашел ее там, где оставил. Теперь она сидела за столиком, оставаясь неопознанной.
— Быстро дай твою сумочку, — сказал он приглушенным голосом.
Положив в нее чек и деньги, он вернул сумочку.
— И теперь…
Его взгляд многозначительно обратился к двери.
Она с достоинством поднялась. Слуга подал ей накидку из куницы.
— Этот вечер мог быть очаровательным, — обратилась она к Стрикленду с наигранным сожалением. — И я так старательно к нему нарядилась.
— Гаррис, — сказал он, — вы вызвали для дамы такси?
Мгновением позже она уже стояла у выхода.
— За это ты заплатишь мне своей жизнью, — гневно пообещал он.
Он был уже в спальне, когда Флоренс еще провожала гостей.
Сняв свой пиджак, он надел спортивную куртку. Затем, подойдя к письменному столу, он выдвинул ящик и достал оттуда пистолет. После случая взлома они постоянно хранили его здесь вот уже шесть лет. Он сунул оружие в карман.
Она появилась в комнате, такая свежая и очаровательная, словно не провела вечер в компании, словно не заметила непрошенную гостью.
— Ну, милый? — приветливо улыбнулась она.
Проходя через комнату, она сняла с себя бриллиантовое колье и держала его в руке.
— Как ты смотришь на это? — продолжала она. — Разве это не было нашим большим успехом?
— Что? — рассеянно спросил он.
Она снисходительно улыбнулась.
— Сегодняшний вечер, милый.
Сегодня он не мог выносить ее хорошего настроения.
— Бог мой, сегодняшний вечер!
Он содрогнулся.
— К концу его ты стал не очень-то занимательным собеседником.
— Моя голова, — оправдывался он. — Она разламывается.
— Почему ты не примешь аспирин?
— Аспирин мне тоже не…
Она закончила фразу за него:
— Аспирин тебе не может помочь, не так ли?
Он отвел глаза в сторону.
«Что она имела в виду? Что она знает? Видимо, не знает ничего особенного… Видимо, ничего не знает». Это заговорила его нечистая совесть.
Она сняла вечернее платье и скользнула в ночную рубашку.